Fight club Çeviri İspanyolca
352 parallel translation
When I heard what the thing was - that it was like Robot Wars but it's underground and Fight Club type...
Cuando escuché lo que era... que era como "Robot Wars" pero de los suburbios y al estilo "Fight Club"...
Welcome to Fight Club.
Bienvenidos al Club de la lucha.
The first rule of Fight Club is you do not talk about Fight Club.
La primera regla del club es que nadie habla del club.
The second rule of Fight Club is... you do not talk about Fight Club!
La segunda regla del club es... ¡ nadie habla del Club de la lucha!
Third rule of Fight Club :
La tercera regla del club es :
And the eighth and final rule : if this is your first night at Fight Club, you have to fight.
Y la octava y última regla : si es vuestra primera noche en el club, tenéis que pelear.
But Fight Club only exists in the hours between when Fight Club starts and ends.
Pero el Club de la lucha solo existe a la hora de las peleas.
Who you were in Fight Club is not who you were in the rest of the world.
En el Club de la lucha eras una persona distinta.
A guy came to Fight Club for the first time.
Un tío vino al Club por primera vez.
Fight Club wasn't about winning or losing.
Lo importante en el Club de la lucha no era ganar o perder.
Fight Club became the reason to cut your hair short or trim your fingernails.
El club se convirtió en la razón para cortarte el pelo o las uñas.
"The first rule of Fight Club is don't talk about Fight Club"?
"¿ La primera regla del Club de la lucha es no hablar del club?"
Fight Club.
El Club de la lucha.
Which means a lot of people have been breaking the first two rules of Fight Club.
Lo cual significa que muchos han roto las dos primeras reglas del Club.
I see in Fight Club the strongest and smartest men who've ever lived.
Veo en este club a los hombres más fuertes y listos que han existido.
First rule of Fight Club is, do not talk...
La primera regla del Club de la lucha es no hablar...
This is how Tyler and I were able to have Fight Club every night of the week.
Así fue como Tyler y yo pudimos abrir el Club de la lucha a diario.
Now, nobody was the center of Fight Club except the two men fighting.
Ahora nadie era el centro del club, aparte de los dos que luchaban.
- There's a Fight Club in Delaware City.
- Hay un Club de la lucha en Delaware.
- Fight Club was the beginning.
- Primero fue el Club de la lucha.
We started Fight Club together. Remember?
Empezamos el Club de la lucha juntos, ¿ recuerdas?
Fuck Fight Club. Fuck Marla!
A la mierda el Club de la lucha.
Every city I went to, as soon as I set foot off the plane, I knew a Fight Club was close.
En todas las ciudades, tan pronto me bajaba del avión, sabía que había un Club de la lucha cerca.
- Is it true about Fight Club in Miami?
- ¿ Es cierto lo del club de Miami?
Fight Club and The Matrix. - That kung fu sequence alone was- -
En Fight Club y Matrix las escenas de kung fu...
Half Brad Pitt Fight Club, half Anne Heche If These Walls Could Talk.
Mitad Brad Pitt en "El club de la pelea", mitad Anne Heche en "Si las paredes hablaran".
He'll be at the fight club on Ninth.
Estará en el club de boxeo.
Anyway, bottom line is I got the lead on this fight club. It's a place called Gladiatrix.
Lo cierto es que hay un lugar que se llama Gladiatrix.
In 1944, in Cairo, you got into a fight with a nightclub owner.
En 1944, en El Cairo, tuvo una pelea con el propietario de un club.
It isn't humanly possible to club a man hard on the back of the head right here, in the middle of a fight.
Es humanamente imposible golpear a un hombre por detrás de la cabeza en este punto, en medio de una pelea.
You talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in a knitting bee.
Ud. Pelea bien hablando, pero está tan emancipada como una solterona en un club de madres.
There was a fight at the karate club.
Una gresca en el club de karate.
Another fight with a club.
Otro una masa.
The Cousins Coimbera stated they would cover the cost of rebuilding the destroyed club and pay the medical bills of those injured in the fight.
"Los primos Coimbra, declararon que cubrirían los gastos de la reconstrucción del club destruido y que pagaron los gastos médicos de los heridos en la lucha".
Let the big guys fight it out up there at Bohemian Grove.
Dejé que los grandes tíos lo resolvieran entre ellos en el "Club de la bohemia".
I couldn't take my eyes off you in that club. When I was sitting next to you... I had to fight to keep my hands off you.
En ese club no podía quitarte los ojos de encima, y cuando estábamos en la barra, debía esforzarme para no tocarte.
What say the three of us go down to the male strip club and we can watch Daddy fight for the guys.
Estoy aburrida. ¿ Qué dicen si los tres vamos al club de striptease masculino Y vemos a papá luchar por los chicos.
The fight we had at the club was a setup... so you'd take her home.
La pelea del bar fue fingida... para que la llevaras a tu casa.
You were busted at a fight at the Crave Club The police took your fingerprints
Cuando te arrestaron en el Club Crave la policía tomó tus huellas.
There was a fight in a club on Oxford Street.
Hubo una pelea en un club.
Once he had a fight with a bouncer in Reggio and passed out.
Una vez se peleó con el de seguridad de un club y se desmayó.
Me and this guy started a comic club. And we got into a fight over who looked better in bare legs, Electra or Robin.
Abrí un club de comics con un tío, y discutíamos por qué piernas eran mejores, las de Electra o las de Robin.
It doesn't top the time Leo and I broke up that fight in the strip joint.
No supera ésa en la que Leo y yo paramos aquélla pelea en el club de desnudistas.
- * I don't need to fight * * To prove I'm right * * I don't need *
- cerca del club Elphas, en Queens -... no necesito luchar para probar que tengo razón no necesito que me perdonen...
He got in a fight in a black club.
Se peleó en un club negro. Traté de ayudarle.
She and Charlie had a fight because the Service doesn't want them at this thing together.
Ella y Charlie se pelearon porque los del Servicio Secreto no quieren que vayan a ese club juntos.
When someone from one neighborhood... danced really well... and came to our neighborhood club... we'd fight it out on the dance floor... cleaning up the floor with each other.
Uno era de un lugar. Entonces, cuando había alguien que más o menos bailaba bien, venían de otros barrios a pelearlo, a pelearlo en la pista, bailando, ¿ no? Sacando viruta al piso.
Charlie, you told me yourself there was a fight in the Pudding Club room which Eckersley-Hyde had to break up.
Charlie, me dijo que hubo una pelea en el Pudding club, y que Eckersley-Hyde tuvo que detenerla.
On the night before the race, was there a fight in the Pudding Club room?
En la noche anterior a la carrera, ¿ hubo una pelea en la sala del club Pudding?
You showed up at her work... and last Friday night you had a fight with her at a club.
Apareció en su trabajo y la noche del viernes se peleó con ella en un club del centro.
What happened with this fight at the club, exactly?
- ¿ Qué pasó con la pelea en el club?
club 125
clubs 62
club soda 32
fight 1035
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight the power 30
fight or flight 26
clubs 62
club soda 32
fight 1035
fighter 43
fighting 337
fighters 50
fights 47
fight the power 30
fight or flight 26