English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Fit

Fit Çeviri İspanyolca

23,756 parallel translation
It's either that or his bird must have been fit as fuck, you know what I mean?
Eso o es que su novia se estaba muriendo de hambre sabes lo que quiero decir?
You start a band with the best intentions of just trying to get a big telly and a fit bird...
Incicias una banda con las mejores intenciones para ganar un poco de dinero y eso...
You know, I never got picked for any sports teams, and I didn't have a date to the dance, and in-in the school play, I was cast as Shrub Number Four because they said it fit my body type.
Ya sabes, nunca llegué cogí para cualquier equipo deportivo, Y yo no tenía una fecha para el baile, Y en la obra de la escuela, fui echado como Número Arbusto Cuatro
She asked me to fit microphones to all the key rooms and listen in.
Ella me pidió que pusiera micrófonos en todas las habitaciones y escuchara.
We all have those moments where we want to fit in, change who we are. What makes you Ira Hornstock is knowing who you are.
Todos tenemos esos momentos donde queremos encajar, cambiar quienes somos, lo que hace que tú, Ira Hornstock, sepas quien eres.
When you feel up to it, you and Catherine and I should sit down and discuss the estate and how you fit into all of it.
- Gracias, George. Tú, Catherine y yo debemos discutir la sucesión y cómo te afecta todo.
How I fit into the estate?
¿ Cómo me afecta a mí?
Shit, I'm starting to really like this guy. And after stating that he was not fit to be president,
mierda, esta comenzando a gustarme este chico y despues de declarar que él no es el adecuado a la presidencia.
To try to fit in.
Que intentaras encajar.
You don't fit in with these guys.
No encajas con esos chicos.
You don't want to see him throw a hissy fit. Okay.
No querrás verlo haciendo una rabieta.
See, they said you'd have a hissy fit if you found out.
Dijeron que ibas a hacer una rabieta si te enterabas.
Hissy fit, me? No.
¿ Una rabieta yo?
Is there such a savior who could possibly fit that ridiculously specific set of criteria?
¿ Puede haber algún salvador que satisfaga esos criterios ridículamente específicos?
- OK. Did everything fit?
- De acuerdo. ¿ Entró todo?
Yeah, that list you sent me fit, and I put some new stuff I think you'll like.
Sí, entró toda la lista que me enviaste y puse unas nuevas que creo que te gustarán. ¿ Sí?
People are so fit here.
La gente está tan en forma aquí.
I've never felt more like I fit in.
Nunca me he sentido más a gusto.
And a front seat you could fit all your newborn babies on.
Y un asiento delantero en el podías sentar a tus recién nacidos.
And a sibling would've maybe taught him to fit in better.
Y un hermano podría haberle enseñado a encajar mejor.
And if there's enough, uh, metallic sodium reflectors for a weapons-grade mirror, it won't fit into a tool shed.
Y si no es suficiente, eh, reflectores sodio metálico un espejo para armamento, no va a caber en un cobertizo de herramientas.
Where'd you fucking fit that thing, dog?
¿ Dónde lo tenías?
I do not think I fit the job.
No estoy seguro de corresponder al perfil.
Does it fit into the "structure"?
¿ Está dentro de los límites?
I was working so hard to fit in.
Estaba esforzándome tanto para encajar.
Fit your mouth around this.
Llénate la boca con esto.
They'll suppress your vision, help you fit in.
Ello suprime tu visión, te ayuda a adaptarte.
just to fit in.
para acomodarte.
I know you're feeling betrayed and alone, but if you go along with Jim Harper just to feel like you fit in, to feel like you belong somewhere, ultimately the only person you're betraying is yourself.
Sé que te sientes traicionada y sola, pero si te dejas seguir por Jim Harper sólo para sentir que te adaptas, que perteneces a algo, la única persona traicionada serás tu misma.
I will rise in station until I am a candidate fit to marry a princess.
Ascenderé mi posición hasta que sea un candidato adecuado para casarme con una princesa.
A psychiatrist turned cabbie. Does he fit the profile Blake gave us?
Un psiquiatra que se volvió taxista ¿ encaja en el perfil que Blake nos dio?
And in a fit of rage, the burglar was furthermore offended, you know, by the platitudinous inspirational phrases of my rocks because he's had a hard life...
Y en un arrebato de ira, además el ladrón se ofendió por las banales palabras inspiradoras de mis rocas porque ha tenido una vida dura...
♪ We might be a perfect fit ♪
Podríamos ser un ajuste perfecto
- I'm already fit to burst.
- Estoy a punto de estallar.
Take care of it, Tommy. In whatever manner you see fit.
Ocúpate de ello, Tommy, de la manera que creas conveniente.
- Then We can fit on each other.
- Podemos encajar juntos.
- Fit?
- ¿ Encajar?
They didn't fit over there, so they moved the kitchen over here.
Ellos no entraban por allí, así que movieron la cocina aquí.
Yeah, if Ed could fit into a 38 regular.
Sí, si Ed podría caber en un habitual 38.
Probably fit a lot of corn in there.
Cabe mucho maíz ahí.
You got to make them fit.
Tú tienes que hacer que encajen.
you finally fit in around this place.
al final has encajado en este sitio.
Look for people who twitch, talk to themselves, don't fit in with others, people who stand out.
Busca a personas que se muevan crispadamente, que hablen consigo mismos, que no encajen con el resto, gente que llame la atención.
How does the ringing in the ears fit your theory?
¿ Cómo el zumbido en los oídos encaja en tu teoría?
It's the more natural fit.
Es el que mejor encaja.
I educated you as your father and I saw fit.
Te eduqué como tu padre y yo creímos conveniente.
Do you mean to tell me that, at the moment, this country's without a fit leader or a deputy leader?
¿ Me estás diciendo que ahora mismo, ni el líder del país ni su segundo están en condiciones?
Fit for office better?
¿ Está en forma para trabajar?
This is a feast fit for the mayor himself.
Este es un festín digno de un alcalde.
Including the fact that Baracus doesn't fit the Chaos Killer's usual "one-percenter demo."
Incluyendo el hecho de que Baracus no es del tipo "muy adinerado" que el Asesino Caótico busca.
Well, that's all very interesting, but where do I fit in?
Todo eso es muy interesante, ¿ pero dónde encajo yo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]