English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Forgiveness

Forgiveness Çeviri İspanyolca

4,775 parallel translation
If he begged you for forgiveness?
- No. Si suplicase, ¿ si pidiera perdón?
On the go and ask his forgiveness.
Ir a pedirle perdón.
Basically, if I ask for forgiveness Necdet, it would be just to get rid you and all that.
En el fondo, si le pido perdón a Necdet, sólo sería para librarme de ustedes y de todo esto.
Forgiveness.
Perdón.
You always come to me and you always want my forgiveness.
Siempre vienes a mí y siempre quieres mi perdón.
- Forgiveness.
- Lo siento.
In your case, I may ask His forgiveness.
En su caso, podría pedir su indulgencia.
"Of how I wanted your forgiveness " Or begged for your mercy,
"iba a tener tu perdón, o recibir tu misericordia"
There's grace in this world, and there's forgiveness for all, but you have to ask for it.
Hay gracia en este mundo, y hay perdón para todos, - pero lo tienes que pedir.
Just, you know, a lot of talking, counseling, and maybe being in a shootout kind of opened her up to forgiveness or the possibility.
Sólo, ya sabes, un montón de hablar, asesoramiento, y tal vez estar en un tiroteo clase de su abierto al perdón o la posibilidad.
You want forgiveness for that?
¿ Quieres perdón por eso?
Forgiveness.
El perdón.
I said something about forgiveness, and he said that there is no such thing as forgiveness.
Mencioné algo sobre el perdonar y él dijo que no existe tal cosa como el perdón.
Forgiveness?
¿ El perdón?
In that world, you will not receive alms, nor pity, nor forgiveness of sins, but honor, respect and justice.
En ese mundo, no recibirán limosnas ni compasión... ni el perdón por sus pecados... sino honor, respeto y justicia.
And now that you're better, you want my forgiveness.
Y ahora que estás mejor, quieres mi perdón.
I'm not asking for forgiveness.
No te estoy pidiendo perdón.
To the Lord our God belong mercies and forgiveness though we have sinned against him.
De Dios nuestro Señor serán la piedad y la misericordia aunque hayamos pecado contra Él.
I beg your forgiveness.
Os suplico perdón.
And I accept your forgiveness.
Y acepto tu perdón.
I beg Madame Bonacieux's forgiveness.
Le ruego a la señora Bonacieux que me perdone.
We live in a world where everyone wants forgiveness, but no one asks permission.
Vivimos en un mundo donde todo el mundo quiere el perdón, pero nadie pide permiso.
This ends when I grant them my forgiveness... not the other way around.
Esto termina cuando yo acepte su perdón no al revés.
And may we earn the forgiveness of those around us.
Y que aprendamos a perdonar a aquellos a nuestro lado.
I will rape your humanity until forgiveness is what you seek from me.
Voy a violar a tu humanidad Hasta el perdón es lo que buscas de mí.
It's very hard to find any forgiveness.
Es muy difícil encontrar ningún perdón.
Mercy and forgiveness are Buddhist values.
Misericordia y perdón son los valores budistas.
- I'm sorry, the forgiveness? .
- Lo siento, perdón.
With my writing, I could crush Cynthia Morehouse and bring her crawling to me for forgiveness.
Con mi pluma, podría machacar a Cynthia Morehouse y hacer que se arrastrara hasta mí por el perdón.
But I don't owe you a thing, not even forgiveness.
Pero yo no te debo nada, ni perdón.
Forgiveness? my work, family, esteem...
Perdí mi trabajo, la familia, autoestima...
He's accomplished in many things, but he is a master of forgiveness.
Está acomplejado por varias cosas, pero es el maestro del perdón.
You cannot buy my forgiveness.
No puedes comprar mi perdón.
Not trying to buy anything, Karen, least of all your forgiveness.
No trato de comprar nada, Karen, y mucho menos tu perdón.
I beg your forgiveness with all of my heart.
Suplico tu perdón con todo mi corazón.
I beg your forgiveness, King Targot.
Le pido perdón, Rey Targot.
So much for human charity and forgiveness.
Demasiado para la caridad humana y el perdón.
I beg your forgiveness.
Te pido perdón.
Oh, I give thanks for friendship and forgiveness.
Doy gracias por la amistad y el perdón.
Of forgiveness.
De perdón.
But I don't want to ask for your forgiveness this time.
Pero no quiero pedirte perdón esta vez.
But... you got to ask her for forgiveness before you can ask her for help.
Pero... Tienes que pedirle perdón antes de pedirle ayuda.
Listen, I know I don't deserve your forgiveness.
Escuchad, sé que no merezco vuestro perdón.
I pray to repent, not for forgiveness.
Oro por arrepentimiento, no por perdón.
You wanna ask me for forgiveness?
¿ Quieres pedirme perdón?
In there... praying for our forgiveness.
Ahí... rezando por nuestro perdón.
Forgiveness for what?
¿ Perdón por qué?
You need to tell javier what you did And beg his forgiveness.
Bien, mientras te aclaras... tienes que decirle a Javier lo que hiciste... y pedirle perdón.
'We can let forgiveness speak and allow it to be heard... let friendship flourish and let love in...'.. so it might feed and sustain us all our days.'
Podemos dejar hablar al perdón y aceptar ser escuchado... dejar florecer la amistad y permitir entrar al amor... así podría alimentarnos y apoyarnos todos los días " Echo de menos el East End.
We are capable of forgiveness but not of further heartbreak.
Somos capaces de perdonar... pero no de más angustia.
And now, for those who want to, let us pray for mercy and forgiveness and the return of those who have left us.
Y ahora, para todos los que lo deseen, recemos por la misericordia y el perdón y por el regreso de aquellos que nos dejaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]