Forgive him Çeviri İspanyolca
2,008 parallel translation
Whatever it is, forgive him and don't be a bloody fool.
Sea lo que sea, perdónale y no seas un tonto.
Coming this tuesday, Dusty D was set to apologize to Reggie and Reggie was going to forgive him.
El rodaje empieza el martes y Dusty D ha venido a pedirle perdón y Reggie va a perdonarle....
Ow! You still think that society should forgive him?
¿ Aún piensas...
But you know who maybe should forgive him?
¿ Pero tú sabes quién debería perdonarlo?
I can't forgive him for that. You know?
No puedo perdonarlo por esto, ¿ lo sabes?
It's not that I don't forgive him, Alan.
No es que no lo perdone, Alan. Sé con qué estoy tratando.
All right, he lied, you're never gonna forgive him, that's it, that's game over.
Él mintió, tú nunca lo perdonarás, termina el juego.
I don't think the English people would ever forgive him.
No creo que el pueblo inglés pudiese perdonarlo jamás.
I can't forgive him.
No puedo perdonarlo.
I can't forgive him.
No lo puedo perdonar.
Says he's devastated, begs me to forgive him.
Dice que está desolado, me ruega que lo perdone.
You really can't forgive him?
¿ De verdad no lo puedes perdonar?
I know what Orson did was horrible, but... I've decided to forgive him.
Sé que lo que Orson hizo fue horrible, pero... he decidido perdonarle.
So now I have to forgive him.
Así que ahora tengo que perdonarlo.
And Bree couldn't forgive him.
... y Bree no pudo perdonarlo.
I don't think that English people would ever forgive him.
No creo que el pueblo inglés lo perdone nunca.
- I know it was wrong for the Duke of Suffolk to say what he did, but do you think it's possible we could forgive him?
Sé que el Duque de Suffolk se equivocó al decir lo que dijo ¿ pero piensas que es posible que podamos perdonarlo?
We forgive him because he is a genius.
Lo perdonamos porque es un genio.
He did everything he could, but she wouldn't forgive him.
Él hizo todo lo que podía, pero ella no lo perdonó.
You have to forgive him.
Tienes que perdonarle.
You have to forgive him.
Tienes que olvidarlo.
You can't forgive him?
¿ No puedes perdonarle?
You deserve to forgive him...
Tú te mereces perdonarlo.
Please forgive him.
Por favor perdónalo. ¿ Puedes?
But it's worse that Mom won't forgive him even though he repents.
Pero es peor que Mamá no lo perdone aunque él se arrepienta.
We didn't understand why you couldn't forgive him when he repented.
No entendemos porqué no puedes perdonarlo cuando él está arrepentido.
Let's forgive him. Let's forgive him, and let's forget.
Perdonémosle. ¡ Perdonémosle y olvidemos!
That's wonderful, great then forgive him.
Eso es maravilloso. Bueno
Won't you forgive him?
¿ No quieres perdonarlo?
He asks you to forgive him, Ada.
Le pide que lo perdone, Ada.
- You have to forgive him.
- Debes excusarlo.
Forgive him.
Perdonalo.
How can she forgive him for that?
¿ Cómo podría perdonarlo ella?
Forgive him, sire! I'll never meet him again.
¡ Perdónelo, No lo veré otra vez.
Forgive him, please!
¡ Perdónelo, por favor!
Forgive him, and you can move on.
- Perdónalo y todo mundo seguirá adelante.
Even though he's your hated enemy, if he's nearby, your heart will naturally forgive him.
Aunque pensé que era tu enemigo odiado, si él te es cercano, tu corazón le perdonara de forma natural.
But will you ever forgive him?
¿ Pero te perdonarás a ti misma?
Forgive him that.
Discúlpalo.
- Miss Mcdeere, please forgive me for interrupting you but you know I wasn't born yesterday. And you know you ain't putting Reggie on your tv show to inspire folks. You're putting him on to dance for them.
Srta. McDeere, por favor, perdóneme por interrumpirla,... pero, sabe, no nací ayer... y sabe que no quiere que Reggie salga en su programa para inspirar a nadie... lo quiere poner para que "baile" para ellos.
- Yeah, he... he couldn't really forgive me for running out on him like that.
- Sí, él realmente no pudo perdonarme por abandonarlo así.
Anyway, I should have told you guys I lost him back then, but, hopefully, this'll help you forgive me.
En fin, les tuve que decir que lo había perdido pero espero que esto los ayude a perdonarme.
So I am willing to accept Morris into this family... and forgive you for marrying him without my blessing.
Porque estoy deseando aceptar a Morris... en esta familia... y perdonarte... por casarte con él sin mi consentimiento.
King James will not forgive any man that has stood up against him.
El Rey James no perdonará a nadie que se haya levantado contra él.
Frederick Tomlin, and tell him what had happened and ask him to forgive her.
Frederick Tomlin, decirle lo que había sucedido y pedirle que la perdonara.
And I have asked him to forgive me.
Y le he pedido que me perdone.
So I go to see one of my kids in the foster home and I'm begging him to forgive me.
Bueno, pues voy a ver a uno de mis hijos a la casa de acogida, y le suplico que me perdone.
I--I asked him to forgive me.
Yo - Le pedí que me perdonara.
I sent my brother a letter asking him to forgive me for the things I said to him.
Mandé una carta a mi hermano pidiendole que me perdonara por las cosas que dije.
If he'd heard it, it would force him into deciding whether he's willing to forgive me or not, and he's obviously not willing to forgive me, because he hasn't made up his mind about this other woman yet.
- Si lo hubiese oido... le obligaria a decidir si está dispuesto a perdonarme o no, y obviamente no está dispuesto a perdonarme porque él no ha tomado una decisión acerca de esa otra mujer.
So, in the name of his talent, and the hopes of working with him again you forgive a lot of behavior.
Entonces, en el nombre de su talento y del deseo de volver a trabajar con él uno le perdona muchas de sus conductas.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
forgive 81
forgiven 39
forgive me 3717