English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ G ] / Grown up

Grown up Çeviri İspanyolca

5,478 parallel translation
Look at you all grown up.
Mírate toda crecida.
I am grown up.
Estoy crecido.
That's grown up.
Eso ha crecido.
- We'll see who's grown up, won't we?
- Vamos a ver quién está crecido, ¿ no es así?
Miss Towler, all grown up.
Srta. Towler, tan crecida.
You need the support and protection of the Pack. Well, look at you... all grown up.
Necesitas el apoyo y la protección de la manada.
Brian will be alive to visit you when he's grown up.
Brian seguirá vivo para poder visitarte cuando sea adulto.
- Only when I'm grown up.
- Sólo cuando haya crecido.
It's just hard to believe that that little girl's all grown up.
Es sólo difícil de creer que esa niña haya crecido.
That his little boy's grown up to run Boston?
¿ Que su niño ha crecido y dirige Boston?
But there is one tiny hiccup with what you're saying, and that's that you've met Beatrice all grown up with a kid of her own.
Pero hay un pequeño hipo en lo que estás diciendo, y eso es que conociste a Beatrice ya crecida con un hijo propio.
I really feel bad about that little girl, but if she's grown up to have this perfectly boring life, then I don't wanna mess with that.
Me siento realmente mal por esa niña, pero si ha crecido para tener esta perfectamente aburrida vida, entonces no quiero meterme con eso.
What have you grown up yet!
¡ Qué grande que estás!
Video games have grown up, and now they're not just in arcades or our living rooms.
Los videojuegos están creciendo, y ahora no son sólo en máquinas arcade o en nuestras salas de estar.
The medium has grown up a lot from the early days.
El medio ha crecido mucho desde los primeros días.
Who has grown up.
¿ Quién ha crecido.
Look at you, all grown up.
ya un muchacho grande.
- Makes me feel a bit grown up, though.
- Aunque me hace sentir más maduro.
She's in college now, all grown up, and I figured who knows her better than her compellable best friend?
Ahora está en la universidad, ha crecido, y pensé ¿ quién la conoce mejor que su hechizable mejor amigo?
I've grown up with him.
He crecido con él.
You're a grown up.
Ya estás crecidito.
This was the moment when the internet had grown up, politically.
Este fue un momento en que la internet maduró, políticamente hablando.
EDM has grown up in India, let me put it this way.
La música electrónica ha alcanzado la mayoría de edad en la India.
I've grown up looking like him.
Eh, he crecido pareciéndome a él.
Such a beauty, and all grown up.
Tal belleza, y todo crecido.
What if a grown-up victim saw him and decided it was payback time?
¿ Y si una víctima que creció lo vió y decidió que era hora de la venganza?
Like a grown-up.
Como un adulto.
UM, I'M LOOKING FOR THE GROWN-UP UNDERWEAR
UM, ESTOY BUSCANDO LA ROPA INTERIOR adulta
A grown-up?
- ¿ Adulta?
On the third day, the National Guard had brought up large equipment, including forklifts and things, and the crowd had grown by this time.
En el tercer día, la Guardia Nacional había criado equipos de gran tamaño, incluyendo las carretillas elevadoras y cosas, y la multitud había crecido en este tiempo.
You think you're so strong, huh, so grown-up, but you're just a petty thief slipping his hand into the pockets of the world.
Crees que eres muy fuerte. Tan crecido, pero eres sólo un insignificante ladrón que mete su mano en los bolsillos del mundo.
Remember I was saying that I wanted to make new grown-up friends?
¿ Recuerdas que dije que quería hacer... nuevos amigos adultos?
I know some people have medical conditions which prevent them from eating grown-up peppers.
Sé que algunas personas tienen condiciones médicas que les impiden comer pimientos maduros.
And right now, I need for you to be a grown-up.
Y ahora mismo, necesito que seas un adulto.
You're supposed to be the grown-up.
Se supone que tienes que ser la adulta.
You're supposed to be the grown-up.
Se supone que tú eres la madura.
Oh, you're all grown up. - Oh. - Mm.
Ya estás hecha toda una mujer. Y ahora, ¿ dónde está la mesa de la comida?
You're not ready to be a grown-up.
No estás listo para ser adulto.
Michael. You look all grown-up.
Michael, estás muy mayor.
I'm a grown-up, Piper.
Soy una mujer adulta, Piper.
I didn't mean like a dad, I meant like a grown-up... like a friend!
No como un papá, me refería como un adulto... como un amigo.
Well, he's all grown-up now.
Bueno, ahora es un hombre adulto.
I'm a grown-up, and it still hurts.
Soy un adulto, y todavía me duele.
It could be argued that James did this to himself. He's a grown-up...
Se podría decir que James se hizo esto, es un adulto.
Was a grown-up.
Era un adulto.
It felt like... I was a grown-up overnight.
Sentí como si.. hubiera crecido de golpe.
I wanted to talk to your mother about the need to act like a grown-up, but first I have to get her off the roof.
Quiero hablar con tu madre sobre la necesidad de actuar como adulta, pero primero tiene que bajar del techo.
I have, like, 100 questions to ask about what it's like being such a cool grown-up.
Tengo, como, 100 preguntas que hacerte sobre cómo es ser mayor y genial.
I'm a grown-up.
Soy un adulto.
Ooh. That is a grown-up word.
Esta es una palabra adulta.
There are so many stages in life... kid, older kid, grown-up.
Hay tantas etapas en la vida... Niño, joven, adulto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]