English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / He died

He died Çeviri İspanyolca

19,833 parallel translation
I saw in her gaze, it's the same look your father had when he died.
Yo vi su mirada, es la misma mirada que tenía tu padre cuando murió.
You heard about my fiance... how he died.
Sabes sobre mi prometido... Cómo murió.
That's how he died.
Así murió.
One of the things he told me before he died... was to choose love.
Una de las cosas que me dijo antes que muriera, era que eligiera el amor.
He died an hour ago.
Murió hace una hora.
But in the end, he died for people like me can have a second chance.
Pero al final, murió para que gente como yo pueda tener una segunda oportunidad.
I... I mean, I lived with him until he died.
O sea, yo vivía con él hasta que se murió.
A long time ago, before he died, my father did business with the Roxxon Corporation.
Hace mucho tiempo, antes de morir, mi padre hizo negocios con la Roxxon Corporation.
Yeah, he died.
Sí, murió.
He died.
Murió.
Yeah, he died two weeks later in Somalia, so...
Sí, murió dos semanas más tarde en Somalia, así que,
So it looks like he struggled before he died.
Así que parece que luchaba antes de morir.
I know how he died.
Sé como murió.
No way he died unless your pal did it.
No hay manera de que muriera a menos que lo hiciera tu amigo.
He died in that cell while I was with my missus
Murió en esa celda mientras estaba con mi mujer
Where was he when she died?
¿ Dónde estaba él cuando ella murió?
And why did S.I.D. find residue of corn starch near the chair in which he died?
¿ Y por qué SID encontrar residuos de almidón de maíz cerca de la silla en la que murió?
So, obviously, Emile ordered those flowers before he died.
Así que, obviamente, Emile ordenó esas flores antes de morir.
Dad didn't destroy all his work before he died, he hid it in us. You were right.
Papá no destruyó todo su trabajo antes de morir, lo escondió dentro de nosotros.
He died so young. Um...
Murió tan joven.
He died this morning.
Murió esta mañana.
He sustained an injury in the hours before he died.
Sufrió una herida horas antes de su muerte.
He died in a fall on the same stretch that took Alex.
Murió de una caída en el mismo tramo que Alex.
Yeah... He died 10 minutes ago, from injuries sustained.
Ése, falleció hace 10 minutos... de las heridas.
And then the way he died made him legendary.
Y la forma en la que murió, le convirtió en leyenda.
His name was Charlie, and he died.
Se llamaba Charlie y murió.
When he died, apparently she took it hard.
Supuestamente cuando él murió le afectó mucho.
And he died.
Y murió.
- He died for his country.
- Él murió por este país.
He died in Africa on land his country stole.
Él murió en África en una tierra que este país robó.
Yes, she died in a car crash when he was ten.
Sí, murió en un accidente automovilístico cuando él tenía diez.
He stole his best friend's backpack after he died.
Le robó la mochila a su mejor amigo después de que murió.
After he died?
- ¿ Después de morir?
People are creatures of habit, so the His last suspected location was the post office, three hours before he died.
Su presunta última ubicación conocida fue la oficina de correos, tres horas antes de que muriera.
And on the day he died?
- ¿ Y el día que murió?
This kid, he died.
Este chico, murió.
He died in August.
Murió en agosto.
He was 20 years and... He died at the front, too.
Tenía 20 años y... murió en el frente, también.
And he died too.
Y él también murió.
He died on the fancy couch?
Murió en el sofá de lujo?
You know that's the couch he died on.
Usted sabe que es el sofá de su muerte en.
This was a shit show! He could have died.
Él podría haber muerto.
Dan's phone died, and he wants me to meet him at my place.
El teléfono de Dan murió, y él me quiere encontrarse con él en mi lugar.
Ever since my parents died, he feels like he's got to watch out for me or something.
Desde que mis padres murieron, siente que tiene que mirar hacia fuera para mí o algo así.
Ever since he almost died, he... he's been different, he's been strange.
Desde que él casi muere,... ha estado diferente, ha estado raro.
He was in Israel when his sister died.
Estaba en Israel cuando murió su hermana.
He's deadly. Your wife died in childbirth and then everything went wrong in your life.
Tu esposa murió en el parto y luego todo salió mal en tu vida.
- And he would have done if he hadn't died, the poor man.
Y lo habría hecho si no hubiera muerto, el pobre.
His... father died when he was 14.
Su... padre murió cuando tenía 14 años.
He would rather have died instead.
Él preferiría haber muerto en su lugar.
In trial, all he needed to get was a lady whose son died from a cocaine overdose and I would've... the jury would've convicted me right there.
En el juicio, todo lo que necesitaba para obtener una señora cuyo hijo murió a causa de una sobredosis de cocaína y lo habría hecho... el jurado me hubiera condenado allí mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]