His business Çeviri İspanyolca
4,404 parallel translation
You've got the inside trade into his business, you put a bet on a horse with extraordinary odds stacked against it, your last phone call made by a man who's now dead, thought to be murdered.
Estás dentro de la actividad comercial de sus negocios, apostaste a un caballo con extraordinarias probabilidades en contra, tu última llamada de teléfono te la hizo un hombre que ahora está muerto, creemos que asesinado.
I'm not taking his business.
No le estoy quitando el negocio.
- That's his business, isn't it?
- Eso sólo le incumbe a él, ¿ no?
DCU hasn't found anything at his house or his business yet. If we don't find that transmitter, we can't connect him to Alberto. I got bad news.
Los de antivicio todavía no han hallado nada en su casa ni en su negocio, lo que significa que si no encontramos ese transmisor, no podemos conectar a Jorge con el asesinato de Alberto.
It's none of his business.
No es asunto suyo.
I attacked his business.
Ataqué su negocio.
Pick up. When the victim, Joe Fox, missed a Skype conference with the east coast this morning, his business partner came over and found the body tortured with bleach, mutilated, and shut up in the bathroom down the hall.
Cuando la víctima, Joe Fox, no realizó una videoconferencia esta mañana, su socio vino y encontró su cadáver torturado con lejía, mutilado y metido en el baño del pasillo.
I have to wait for my brother to finish college and for kuya to earn from his business before we get married.
Tengo que esperar que Elvin termine sus estudios y que Eugene gane en su... negocio, antes de que nos casemos.
Well, there was this business with his mum.
Bueno, está ese asunto de su madre.
And who, pray tell, in Marcel's valued inner circle manages his business at the docks?
Y quién, dígame, del círculo interno de Marcel gestiona su negocio en los muelles?
he should run on his business record instead of pretending he's never heard of it and that if faith is important to his good works and personal narrative, he shouldn't be afraid it'll creep us out.
Y que si la fe es importante para sus buenas obras y narrativa personal, no debería asustarse de que nos espante a todos.
Whatever's going on with this guy, it sure isn't hurting his business.
Sea lo que sea lo que le esté pasando a este tío, no está afectando para nada a su negocio.
Mr. Mueller arrived shortly after you left and has refused to state his business until all parties were present.
El Sr. Mueller llegó poco después de que te fueras y se ha negado a exponer su problema hasta que todas las partes estuvieran presentes.
His business is funded by hunters, and you know how hunters are.
Su negocio se financia con los cazadores, y ya sabes como son los cazadores.
No skin off me, but a man's got to know his business.
No es que me importe, pero un hombre tiene que conocer su negocio.
If punters want to put money on, that's their business, and if Dodger pays me cash every night, that's his business.
Si los apostantes quieren poner dinero en ello, es problema suyo. Y si Dodger quiere pagarme en efectivo cada noche, es problema suyo.
His business address... It's a P.O. box.
Su dirección de negocios... es un apartado de correos
People trust their trainers with a lot of secrets and if word got out what he was doing for Butler it could ruin his business.
La gente confía en sus entrenadores y les confiesan un montón de secretos y si se supiese lo que el estaba haciendo para Butler eso podría arruinar su negocio.
Uh, he always kept his business dealings very separate, and I also like to think that innocent till proven guilty means something, so...
Él siempre mantuvo sus asuntos de negocios muy separados, y también me gusta pensar que ser inocente hasta que se demuestre lo contrario significa algo, así que...
When Dad retired, handed the business to my brother, he went weird - strain on his marriage, readjustment.
Cuando mi padre se retiró, pasó el negocio a mi hermano, él se sintió raro, tensión en su matrimonio, reajustes.
I needed to make sure he told us everything he knew, he needed to learn once and for all to keep his nose out of federal business.
Tenía que estar seguro de que nos contaba todo lo que sabía, tiene que aprender de una vez a no meter la nariz en asuntos federales
That he wouldn't give a damn about his printing business?
¿ Qué no le importa un comino su negocio de la imprenta?
He said his client recently lost six business associates and would like to know how those men were identified and targeted.
Dijo que su cliente acababa de perder a seis de sus socios de negocios y que le gustaría saber cómo fueron identificados y localizados esos hombres.
- I know that, but the way he makes his money, the way he does business...
- Lo sé, pero la manera en la que hace dinero, la manera en la que hace negocios...
This fella here has pretty much kept me in business since his books took off.
Este tío de ahí me ha mantenido en el negocio gracias al éxito de sus libros.
We're trying to show that our client learned the business during his six months at minimum wage.
Tratamos de mostar cómo nuestro cliente aprendió el negocio durante seis meses con el sueldo mínimo.
I will prove to you that your business was his death. I will not hesitate.
Pero no te preocupes, de lo que sí voy a encargarme es de demostrarle que tú estás detrás de su propia muerte.
Cox's ambition was to use his automaton business to reverse the appalling trade imbalances between China and Europe.
La ambición de Cox fue usar su negocio de autómatas para revertir el terrible desbalance comercial entre China y Europa.
He just started his own business.
Acaba de empezar con su propio negocio.
Lane had convinced his grandfather to expand their business into fracking.
Lane había convencido a su abuelo de que expandiera el negocio con la fracturación hidráulica.
He's got just enough legitimate business activity to justify his lifestyle.
Tiene suficiente actividad con negocios legales para justificar su tren de vida.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator, and he'll focus as well on the failures of ObamaCare to meet the needs of the country.
Él reiterará su papel como líder empresarial y creador de empleo y se centrará también en el fracaso de Obamacare para cumplir con las necesidades del país.
"He'll be reiterating his role as a business leader and job creator, " and he'll focus as well on the failures of ObamaCare to meet the needs of the country. "
Él reiterará su papel como líder empresarial y creador de empleo y se centrará también en el fracaso de Obamacare para cumplir con las necesidades del país ".
any boss afraid of getting his hands dirty has no business being the boss.
cualquier jefe que tema ensuciarse las manos no tiene derecho a ser jefe.
You solicited business from an accused murderer so you could impress his employer.
Solicitaste negocios de un acusado de asesinato así podías impresionar a su empleador.
But look at Donovan... he'll * * * the coppers because his contracting business was so successful.
Pero mira Donovan... tuvo que renunciar de la policía porque su negocio de contratación tuvo mucho éxito.
And considering Ed had a bag like this full of cash in his apartment, I think it's safe to say that our victim and Evans were in business together.
Y considerando que tenía una cartera así llena de dinero, estoy seguro que nuestra víctima y Evans operaban juntos.
The rest, I'll give to kuya for his small business.
El resto, se lo daré a mi hermano, para su pequeño negocio.
Zach issued more than 10 million pesos worth of bouncing checks for his multilevel business!
Zach emitió más de 10 millones de pesos en cheques que rebotan... ¡ para su negocio de multiniveles!
where the accuser realizes that he was wrong all along and should've minded his own business. Huh.
Donde el acusador se da cuenta de que se había equivocado completamente y debería haberse metido en sus propios asuntos.
Joy, no, I see you more with a... a sexy loner who owns his own business, a ginger-haired man of mystery.
Joy, no, te veo más con un... un solitario sexy que es dueño de su propio negocio, un hombre pelirrojo de misterio.
He owns his own wedding design business.
Tiene un negocio de diseño de bodas.
It was his first and only foray into the business world, but it netted him nearly a billion dollars.
Fue su primer y única incursión en el mundo de los negocios, pero le granjeó miles de millones de dólares.
Mr McNaster's activities are his own business.
Las actividades del Sr. McNaster son asunto suyo.
Yes, I've always admired him for his ability to play football and surprisingly, a good head for business.
Sí, siempre lo he admirado por su habilidad para jugar al fútbol y sorprendentemente, un buen sentido para los negocios.
If I interrupt it for FBI business, squealing on a fence will be right below joining Facebook on his to-do list.
Si la interrumpo por asuntos del FBI, diciendo que voy tras un perista, lo meterá en el cajón junto con su lista de tareas pendientes de Facebook.
About some potential business for his firm.
No. Simplemente queremos hablar con él por un potencial negocio con su empresa.
Is he trying to build his company using unattainable business deals?
¿ Está intentado construir una mentira?
— And there's that business in his office.
- Y está el asunto en su despacho.
Instead he runs around with his 12 mates, poking his nose into everybody's business until eventually somebody thinks,
En vez de eso se va por ahí con sus 12 colegas, metiendo la nariz en todo hasta que en algún momento alguien piensa,
I know it's none of my business, but it might behoove you to get on board with his plan.
Sé que no es asunto mío pero tal vez sea de tu conveniencia seguir con su plan.