House rules Çeviri İspanyolca
568 parallel translation
It's gonna be played according to house rules.
Hay que seguir mis reglas.
It's two days now. Your, eh, friend paid the first day in advance, but since he has no luggage, the house rules are...
Han pasado dos días y su amigo pagó uno por adelantado.
I must've broken one of the house rules.
He debido incumplir alguna norma de la casa.
What? If you find something, you've got a murderer, and they don't care anything about a couple of house rules.
Si encuentras algo, atraparás a un homicida y no te culparán si te has saltado alguna norma.
She wanted to come up, but I told her it was against the... The house rules.
Quería subir, pero le dije que eso no se ajustaba a las normas de la casa.
What you mean is that target practice in the hallways is against the house rules, eh?
¿ Significa que el tiro al blanco en los pasillos está en contra de las reglas de la casa?
House rules.
Normas de la casa.
No house rules?
¿ Nos saltamos las reglas?
No house rules.
Nos saltamos las reglas.
If you don't want to play by house rules, you git.
Si no seguís las normas de la casa, aire.
The house rules suited him.
Las reglas de la casa le parecen apropiadas.
- Oh right, the house rules!
Claro, no da la receta.
- It's against the house rules.
- Va en contra de las reglas de la casa.
- House rules for minors.
Normas de la casa para menores.
Tell her the house rules : What she breaks, she pays for.
Explíquele las reglas de la casa :... si rompe algo, debe pagarlo.
You can't change the house rules just like that.
No puedes cambiar así las normas de la casa.
Well, now... the house rules fix the percentage.
Bueno, la casa fija el porcentaje... sus clientes lo saben.
Tajimaya house rules.
Son las normas de la casa Tajimaya.
House rules.
Son las reglas de la casa.
- Those are the house rules.
- Son las normas de la casa.
Come here. You know the house rules.
¿ Por qué no volvéis al bar, muchachos y tomáis una copa a cuenta de la casa?
Against house rules to answer that kind of question.
Va contra las reglas de la casa contestar esa pregunta, señor.
House rules.
Es la regla.
- House rules.
- Reglas de la casa.
The house rules are strict.
Las reglas de la casa son estrictas.
Every piece of paper is counter-signed, that's house rules... by Louis Paul, the acting manager... and the man in the cage, Marxie Heller.
Todos los pagarés tienen que estar conformados, son las normas... por Louis Palo como gerente... y por el cajero Marxie Heller.
In the reformatory one lived according to the house-rules.
La vida en el reformatorio se desarrollaba bajo unas reglas muy estrictas.
Your Highness, I am very sorry, it's against the rules of the house to double again.
La casa prohibe volver a doblar la apuesta.
The house of Hapsburg rules over few Germans... but it has all the more subjects who are Czech, Polish, Hungarian, Italian... Russian, Serb, and Croat, who all want to secede.
La casa de Habsburgo gobierna sobre algunos... pero casi todos sus son checos, polacos, húngaros, italianos... rusos, serbios y croatas y todos quieren independizarse
It's against the rules of the house, Mr. Ward.
- No está permitido.
Look, I've got rules in this house.
- Tengo reglas aquí, y a ti se... te aplican también.
I have rules in this house.
Yo tengo reglas en esta casa.
in this house there are rules.
¿ Qué estás haciendo? - Agregar Mocken.
She rules the house and you the gypsies.
Ella gobierna la casa y tú a los gitanos.
There are no rules about playing to the house.
No hay reglas, hay que jugar con la sala.
You know i always follow the rules of the house... except when i don't agree with them.
Siempre respeto las reglas de la casa... excepto cuando no estoy de acuerdo con ellas.
She made him her king, but she's the one who rules her house.
Ella lo convirtió en su rey pero es ella quien gobierna en su casa.
This is my house. I make the rules around here.
El asunto es que ésta es mi casa, hago las reglas aquí.
Well, now... i must tell you the rest of the rules of the house.
Pues, soy físico. ¿ Físico?
According to Mr. Hoyle. the rules say that a full house beats three of a kind.
Según Mr. Hoyle, las reglas dicen que un full gana a un trío.
Feudalism rules in this house!
¡ Reglas feudales en esta casa!
- A house without rules is not a home.
- Una casa sin normas no es un hogar.
You know the rules in this house. No fighting. It is not allowed.
Conoces las reglas no se permiten peleas.
But you all not the handout annoy, rules in the breakage house
Pero habéis quebrantado las reglas.
These are the house rules.
Éstas son las normas de aquí.
As long as you live in this house, you'll live by the rules of this house.
Mientras vivas en esta casa, te atendrás a sus reglas.
First, that the Delta house did knowingly violate... the rules governing pledge recruitment... by serving alcohol to freshmen during pledge week... and after established drinking hours.
Primero, que la casa Delta infringió a sabiendas... las reglas aplicables al reclutamiento de miembros, sirviendo alcohol a los novatos durante la semana de prueba... y tras las horas de bebida establecidas.
He has to learn to live by the rules of the house.
Así seguirá las normas de esta casa.
Show her the rules of the House.
Enséñale las reglas de la Casa.
Madam Teresa, I know it's against the rules of the house. But for once could you turn a blind eye?
Señora Teresa, sé que esto va contra las normas de la casa,... pero por una vez, ¿ no podía hacer la vista gorda?
My house, my rules.
En mi casa, sigue mis normas.
rules 163
rules are rules 75
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house fire 20
house counsel 18
rules are rules 75
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
housekeeper 25
house fire 20
house counsel 18