Housewife Çeviri İspanyolca
1,170 parallel translation
Isn't it a comfort to see her like a prudent housewife getting everything ready for my departure?
¿ No es maravilloso ver a una mujer tan prudente que se prepara... ante la desaparición de su marido?
It's like maids have been declared illegal, and the housewife with the neatest place gets Robert Redford for Christmas.
Es como si las sirvientas hubieran sido declaradas ilegales, y el ama de casa con el mejor gusto consiguiera a Robert Redford por Navidad.
Melenya Pashanovich, a housewife with a diploma.
Melenya Pashanovic, ama de casa diplomada.
You'll make an excellent housewife.
Serás una estupenda ama de casa.
A knitting-machine that's useful to a housewife.
Una tejedora es útil para un ama de casa.
This policeman, this farmer, and this housewife don't realize it, but they all depend on zinc oxide in their daily lives.
Este policía, Este granjero Y esta ama de casa no lo saben,
He puts it out there right where the housewife can get it.
Lo ponen ahí, justo donde el ama de casa lo pueda coger.
At Gladbeck, I met a young housewife who was not exactly heartbroken by the death of her old husband.
En cambio, en Gladbeck, conocí a una joven viuda que no estaba desconsolada por la muerte de su esposo.
She said you were a cultural attaché and Albin a housewife.
Les dijo que eres un agregado cultural, y Albin, tu esposa.
So she told them you were a cultural attaché and Albin was a housewife.
Al preguntarle por ustedes respondió, "agregado cultural" y "esposa".
Cultural attaché? Housewife?
¿ Ama de casa?
I'm sorry. I'm the complaining old housewife.
Lo siento... soy la típica ama de casa que protesta por todo.
Kulagina is just a Leningrad housewife and grandmother.
Kulag ¡ na es una ama de casa de Len ¡ ngrado, y una abuela.
LET ME GIVE YOU A PEEK AT MINDMAKER IN ACTION. FIRST, WE HAVE TO CONVINCE THE LITTLE HOUSEWIFE OUT THERE
Primero, tenemos que convencer al ama de casa que el tomate que comió... la mascota de la familia no es peligroso.
She's a regular housewife.
Es una simple ama de casa.
Yes, a housewife, my Prince.
Sí, un ama de casa, Alteza.
I'm a housewife.
Soy ama de casa.
I'm married with one child, a housewife
Soy casada y tengo un niño, ama de casa
- My name is David Gr? nbaum... housewife... born on 25th December 1950 - My name is David Gr?
- Mi nombre es David Grunbaum... ama de casa... naci el 25 de diciembre de 1950
Housewife
Ama de casa
A housewife would be upsetting, it implies virtuous women can be next.
Lo harían si fuese un ama de casa. Significa que la próxima podría ser una mujer virtuosa.
At about 5.00pm on the 17th, the badly decayed body of a woman was discovered by a housewife at a cement yard in Kita Kyushu...
A las 17 : 00 del día 17 un ama de casa encontró el cadáver de una mujer en descomposición prácticamente un esqueleto, en la ciudad de Kitakyushu.
You know, the housewife routine.
Ya sabe... que fuera ama de casa.
She wanted you to be a housewife?
¿ Quería que fuera ama de casa?
I could be a fucking housewife.
Podría ser una jodida ama de casa.
That goes on for a year, then I'll get pregnant and become a housewife.
Así pasaré un año, después le pariré un hijo y me quedaré en casa con él.
All I've done is be a housewife.
Yo todo lo que he hecho ha sido ser ama de casa.
Now, let's see what has the grandfather given to the brave housewife.
Veamos, veamos qué cosa le ha regalado el abuelo a la valiente mujercita.
For months I've been playing the role of good little housewife.
Desde hace meses estoy actuando el rol de la mujercita buena.
You're the good housewife at home, while he's getting pissed. And wastes his time with...
Tú hacías de buena ama de casa, mientras el lo pasaba en grande y perdía el tiempo con sus...
I was done in by an eccentric housewife on my paper route.
Lo hice con un ama de casa excéntrica en mi ruta del periódico.
- It's not our fault you shoot like a suburban housewife. - What did I say? All right.
No es culpa nuestra que tires como una ama de casa.
I mean career-wise? Housewife.
- No, me refiero a profesionalmente.
It's amazing, so now a housewife is a whore?
¡ Fantástico! Ahora un ama de casa es un puta.
To be a dad and a husband? .. with a housewife, easy!
Hacer de padre y marido... con la mujer en casa es facil!
What do you think I am... a bubbleheaded housewife you can push around like those kids?
¿ Quién se ha creído que soy? ¿ Una estúpida ama de casa a la que se le puede engañar como a un niño?
I'm sure you're a more capable housewife than I.
Estoy seguro que eres una mejor ama de casa que yo.
I'm not a housewife at the turn of the century and
No soy un ama de casa de finales del siglo pasado.
The way you want me to dress and behave is as a sweet housewife slave of her husband's will.
Te gustaría que me comportara como una dulce ama de casa. Esclava de la voluntad de su marido.
That's the kind of housewife I pictured you becoming.
Esa es la clase de ama de casa en la que me imaginaba que te convertirías.
Isn't there anybody who can deal with a housewife?
¿ Nadie puede meter en vereda a un ama de casa?
Ever banged a housewife in the afternoon?
¿ alguna vez te tiraste a un ama de casa en Ia tarde?
She'd settled into the cozy conjugal sloth of a hard-working housewife.
Se complacía en la maravillosa pereza conyugal de las amas de casa atareadas.
- She's a housewife.
- AI hogar.
I'm a housewife and I live in Fort Lee, New Jersey.
Soy una ama de casa y vivo en Fort Lee, Nueva Jersey.
You wanted to be thee best mother, thee best housewife, thee best scientist, thee best wife!
Querías ser la mejor madre, la mejor ama de casa, la mejor científica, la mejor esposa.
I'd been a housewife for 32 years. I totally depended on Charlie.
Habia sido ama de casa durante 32 años y dependia totalmente de Charlie.
But I took a degree and she's a housewife.
Yo me gradué, y ella es una ama de casa.
A Missouri housewife is kidnapped by six little men with orange heads on her way to the laundromat.
Una ama de casa de Missouri es secuestrada. por seis hombrecitos de cabezas naranjas camino a la lavandería.
"The Average Housewife"
Vengan a ver!
You're certainly a model housewife.
Eres una gran ama de casa.