House counsel Çeviri İspanyolca
121 parallel translation
Frankly, being house counsel for Rick masters doesn't sit very well with me.
Francamente ser asesor legal de Rick Masters no me cae muy bien.
Cutler, Shargel and Pollok have to be disqualifiied... because their role as house counsel was discussed in taped conversations... that the prosecution may use as evidence in this trial.
Cutler, Shargel y Pollok tiene que ser descalificados... porque su papel como defensores se discutio en conversaciones grabadas... que la fiscalia puede usar como evidencia en este juicio.
On the other hand, if they were to give Denny Crane their ongoing legal business... augmenting the fine work done by the in-house counsel... then Denny Crane would be unavailable to represent Mr. Shrum... who incidentally is going to receive $ 50,000... from the company as a goodwill gesture.
Por otro lado, si quisieran dar a Denny Crane la gestión de sus asuntos en curso, para acrecentar el gran trabajo hecho por sus consejeros entonces Denny Crane no estaría en disponibilidad de representar al Sr Shrum que, a propósito, va a recibir 50.000 $ de la compañía en señal de buena voluntad
I'm John Dean, Chief White House Counsel.
Soy John Dean, Consejero Principal de la Casa Blanca.
Lionel Tribbey is the White House counsel.
El es el consejero de la Casa Blanca.
When you have a few moments, I'd like to discuss the hiring of a blond fascist whose knowledge doesn't include the proper order of the alphabet for positions of the White House Counsel.
Me gustaría discutir lo del contrato de una rubia fascista que no conoce el orden del alfabeto de los puestos en estas oficinas.
Associate White House counsel.
- Sí, como consejera asociada.
You'd report to the deputy White House counsel who reports to the White House counsel, who reports to me.
informará al delegado del consejero quien informa al consejero, quien me informa a mí.
Do you think the White House counsel would say that was a bad idea?
¿ Crees que al consejo de la Casa Blanca le parezca mala idea?
I think the White House counsel would say that's a coup d'état.
El consejo de la Casa Blanca diría que es un golpe de estado.
From the White House Counsel?
- C.J. ¿ Del Consejo de la Casa Blanca?
Just what you want lying around the White House counsel's office because there's never been a problem with that.
No es adecuado tener algo así en el Consejo de la Casa porque tendríamos graves problemas.
Joining us now on our panel is Associate White House Counsel Ainsley Hayes.
Con nosotros está la consejera de la Casa Blanca Ainsley Hayes.
On instructions from Joshua Lyman and the White House Counsel's Office I took over a storage room at the OEOB and began sorting through inter-office and inter-departmental documents both from the campaign and from the West Wing.
Por instrucción de Joshua Lyman y la Oficina del Consejero de Casa Blanca. Me hice cargo de un depósito y empecé a clasificar documentos interdepartamentales. De la campaña y el Ala Oeste.
- I'm White House counsel.
- Soy consejero de la Casa Blanca.
I need you to speak to the White House counsel, Abbey.
Necesito que hables con el consejero, Abbey.
If you're under the impression you're the fifth White House counsel instead of the first because of me, you're mistaken, Oliver.
Si cree que es el quinto consejero por mi culpa, se equivoca.
I got bitch-slapped by the White House counsel.
Soporté bofetadas del consejero.
Here's what you should do, and I'm speaking to you as White House Counsel.
- Sí. Y, como abogado de la Casa Blanca. le diré lo que debería hacer.
- I think it's good. Any White House Counsel would think that.
- Bien, y cualquier abogado de la Casa Blanca coincidiría.
She was associate White House counsel, promoted to deputy counsel.
De abogada de la Casa Blanca pasó a subdirectora legal.
It was subsequently submitted for review and approval by the national security advisor the secretaries of state and defense the attorney general, White House counsel and finally myself.
Han sido presentados a revisión y aprobación... Han sido presentados para la revisión y aprobación del asesor de seguridad nacional el Secretario de Estado y el de Defensa el Fiscal General, el asesor legal de la Casa Blanca y yo mismo.
A White House counsel, and you're complimenting her on her sexuality?
¿ Consejera de la Casa Blanca, y halagas su sexualidad?
You're associate White House counsel, Mr. Quincy we're not gonna store Xerox paper in here.
Eres un fiscal asociado en la Casa Blanca, Sr. Quincy no guardaremos fotocopias aquí.
We informed your in-house counsel.
Le informamos a tu departamento jurídico.
On the other hand, if they were to give Denny Crane their ongoing legal business... augmenting the fine work done by the in-house counsel... then Denny Crane would be unavailable to represent Mr. Shrum... who incidentally is going to receive $ 50,000... from the company as a goodwill gesture.
Por otro lado si le dieran a Denny Crane sus asuntos legales en curso contribuyendo al buen desempeño del abogado interno Denny Crane no estaría disponible para representar al Sr. Shrum quien, por cierto, va a recibir 50.000 dólares de dicha empresa como muestra de buena voluntad.
The A.G. expects White House Counsel to sit down without a- -
¿ El Fiscal General espera que nos reunamos con un subalterno?
Did you discuss this with in-house counsel?
¿ Discutió con los abogados de la compañia?
Our in-house counsel informs me that any similarities between this morning's events and our game are purely coincidental.
Nuestro abogado consejero me informa que cualquier similitud entre los acontecimientos de esta mañana.. ... y nuestro juego son pura coincidencia.
Call the White House Counsel's office, send someone over immediately.
Llama a Asesoría Legal. Que me envíen a alguien inmediatamente.
I'm about to be debriefed by White House Counsel.
Estoy a punto de ser aconsejado por el Asesor de la Casa Blanca.
Unfortunately, that is of incidental concern in my capacity as White House Counsel.
Desafortunadamente, eso no me importa como Asesor de la Casa Blanca.
If you want me to continue as your attorney, when the White House Counsel reenters the room, you either decline to answer any further questions or you watch me walk not only out of this room, but off the case.
Si quieres que siga siendo tu abogado cuando el Asesor de la Casa Blanca vuelva a entrar a la habitación... renuncias a contestar ninguna pregunta más o....... me verás salir, no sólo de esta habitación sino también del caso.
White House Counsel sealed Toby's office so feel free to use Annabeth's old one for the time being, which, come to think of it, used to be yours.
El Asesor Legar de la Casa Blanca ha sellado el despacho de Toby. Así que puedes usar el de Annabeth de momento. Que, por cierto, era el tuyo.
An honor just to be in the White House Counsel's company.
Es un honor gozar de la compañía del Asesor Legal de la Casa Blanca.
I was going to say White House Counsel would like a moment, but I guess he took care of that.
He ido a decirle al Asesor Legal si tenía un momento, Pero supongo que ya se ha ocupado de eso.
You handed C.J. Cregg to the White House Counsel?
¿ Le has enviado a C.J. Cregg al Asesor Legal de la Casa Blanca?
I'll be in-house counsel.
Seré el asesor del lugar.
Ainsley Hayes approached me about the White House Counsel's job.
Ainsley Hayes me ha hablado de un trabajo en Asesoria Jurídica. ¿ De verdad?
Every e-mail written or received by Mr. Pruitt is CC'd to Gordon Samuels, in-house counsel for Pruitt Fashions.
Todos los correos escritos o recibidos por el Sr. Pruitt tienen una copia para Gordon Samuels asesor jurídico de Pruitt Fashions.
Congressman Gelber, I'm sure I can answer any questions - Mr. Krinsman, are you here as White House counsel or White House muzzle?
Sr. Krinsman, ¿ viene como abogado de la Casa Blanca o como mordaza?
White House meets Defense counsel tomorrow morning.
La Casa Blanca se encuentra con el consejo de Defensa mañana por la mañana.
No, I'm the Executive Director for the African-American Congress and in-house legal counsel.
- No, soy el director ejecutivo... y el abogado representante del Congreso Afroamericano.
If the House will excuse me now, I have to take urgent counsel with my ministers.
Ahora, si la Cámara me disculpa, debo pedir consejo urgente a mis Ministros.
If the House will excuse me now, I have to take urgent counsel with my ministers.
Si la Cámara me disculpa debo reunirme urgentemente con mis ministros.
In a series of events that rocked the nation the White House accepted the resignations of Presidential Counsel John Dean....
En una serie de sucesos que sacudió a la nación la Casa Blanca aceptó las renuncias del consejero presidencial John Dean, el principal asesor...
- House Ways and Means. - Minority counsel's office?
- ¿ Consejo de oposición?
I'm majority counsel for the House Oversight and Reform Committee.
Soy abogado del Comité de Supervisión y Reforma.
"Kingdom Hospital's in-house legal counsel,"
Abogado del hospital Kingdom.
House should have separate counsel.
House debería tener otro consejero.
Oh, yes, sir. He's the first person I sought counsel from after I left your house.
Él fue la primera persona a la que fui por un consejo después de que me fui de su casa.
counsel 249
counselor 1164
counseling 27
counsellor 71
counselors 80
counsel is testifying 18
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91
counselor 1164
counseling 27
counsellor 71
counselors 80
counsel is testifying 18
house 1583
housewife 19
houses 83
housekeeping 91