Höst Çeviri İspanyolca
6,137 parallel translation
This accident is gonna cover a whole host of sins, all of them yours.
Este accidente va a cubrir un montón de pecados, todos tuyos.
Offering an aperitif is the first duty of a gracious host.
Ofrecer un aperitivo es el primer deber de un buen anfitrión.
I replicated Shelley's consciousness and transferred it to a perfect host.
He replicado la conciencia de Shelley y la he transferido a un huesped perfecto.
They host both corporate events and family events.
Sí, alberga tanto eventos corporativos, como eventos para familias.
Hmm. Female host : Well, as a television star and an actress, your hair goes through a lot.
Bueno, como estrella de televisión y también actriz, tu pelo debe haber pasado por mucho.
- ( Host laughs ) - And red can be a very harsh color treatment for your hair, am I right?
¿ Y el rojo puede ser muy duro y dañino para el cabello no?
( Host laughs ) And this product can actually
Y este producto puede, de hecho
Host : Uh-huh. Um...
Bueno, tenemos todo reservado ahora mismo.
Host : And no cameras allowed.
Y no se permiten cámaras.
The host wouldn't let us bring in the actual cameras.
El maître no nos dejó meter las cámaras reales.
Before the host comes over and breaks a chair on my head.
Antes de que el maître venga y me rompa una silla en la cabeza.
Should have made more of a scene with the host, though. You know?
Debería haber hecho más bien una escena con el maître, creo. ¿ Sabes?
You should have flipped the host stand.
Deberías haberle abofeteado.
HOST : It was pier number...
Era el número del muelle...
HOST : Okay, Marco just left for a party at Chelsea Piers.
Marco acaba de irse a una fiesta en el Muelle Chelsea.
Let it not be said that the Sheriff of Nottingham is a poor host.
Que no se diga que el Sheriff de Nottingham es un mal anfitrión.
I'm supposed to host Mommy and Me next week, but...
Se supone que la siguiente reunión de la guardería se iba a hacer en mi casa, pero...
Uh, sure, but I thought that Rachel wanted to host it.
Claro, pero pensé que Rachel quería ser la anfitriona.
- What kind of host are you?
- ¿ Qué clase de anfitrión eres?
We co-host with the Alpha Rhos.
Somos co-anfitriones con los Alfa Rhos.
I'm Mary Hart, and I'd like to introduce you to my new co-host.
Soy Mary Hart, y me gustaría... presentarles a mi nuevo copresentador.
You said Mary was looking for a co-host.
Dijiste que Mary estaba buscando un copresentador.
Well, the co-host was the network's idea.
El copresentador fue idea de la cadena.
Really? You think I'd make a good co-host?
¿ Crees que sería un buen copresentador?
But now I have to say I think I found my new co-host.
Pero ahora creo que debo decir encontré a mi nuevo copresentador.
She is exactly what I'm looking for in a co-host... Someone who makes my pretty and funny seem prettier and funnier.
Es lo que estoy buscando para un copresentador... alguien que haga mi belleza y diversión aún más bella y divertida.
I'm Mary Hart and this is my new co-host...
Soy Mary Hart y es mi nueva copresentadora...
- Well, let's just say that they definitely have all the qualities Mary's looking for in a co-host.
- Tan sólo digamos que... tiene las cualidades que Mary buscaba en un copresentador.
I'm Mary Hart and this is my new co-host,
Soy Mary Hart y este es mi nuevo copresentador...
This planet, our host, once so wild and unknown ;
Este planeta, nuestro anfitrión, que una vez fue salvaje y desconocido ;
You are not its mother ; you were its host.
Tú no eres su madre, fuiste su huésped.
We do not host Gauls. What will Caesar say?
No albergaremos a lo Galos. ¿ Qué diría el César?
He's the host of the party.
Él es el anfitrión de la fiesta.
I brought him here, and I'm gonna get him out! You were its host.
- Eras su huésped.
It's not every day we get to host a couple of Feds.
No todos los días recibimos la visita de un par de federales.
I was pissed and I said, "if you cut my bolts again I will give you a host" the challenged me and I punched
Yo estaba cabreado y le dije : "si cortas mis bolts de nuevo te daré una hostia", el me retó y le dí un puñetazo
We must decipher her intentions before she finds a new host.
Debemos descifrar sus intenciones antes de que encuentre un nuevo huésped.
She will be Rebekah's new host body instead of Cami.
Ella será el nuevo cuerpo de Rebekah en lugar de Cami.
I found the Great Khan's brother to be a gracious host, as Prince Jingim reported.
He visto al hermano del Gran Kan ser un anfitrión amable, como ha informado el príncipe Jingim.
It's not my place to judge my host.
No me corresponde juzgar a mi anfitrión.
Upon our return, your host may be gone and you would be friendless.
Al regresar, quizá tu anfitrión haya fallecido, y te quedes sin amigos.
If something is going wrong with any host along the way, the parasite dies.
Si algo está yendo mal con el anfitrión a lo largo del camino, el parásito muere.
I'd like to take a moment to personally thank Dr. Amy Farrah Fowler, who you may or may not know is the first woman to co-host a flag or banner-related Internet info-tainment show.
me gustaría tomar un minuto para agradecer personalmente a la Dr. Amy Farrah Fowler, a quien puedes o no conocer es la primera mujer que ha co-protagonizado un programa entretenimiento de banderas por Internet.
Want me to co-host a show with him?
- todo el día, y serán tan jóvenes.
We hope they will watch it rather than looking for a host to possess
Esperamos que lo vean, en vez de poseer a alguien.
You're a terrible host.
Eres un huésped horrible.
A host of the game show..
Un anfitrión esta en demostrar el juego..
First cup goes to the host.
La primera taza es para el anfitrión.
not only to the host but to you... are indescribable.
no solo para el anfitrión sino para ti... son indescriptibles.
It replicates at a staggering rate, decimating the host's cells and causing massive hemorrhage.
Se multiplica muy rápido diezmando las células del portador y provocando una hemorragia masiva.
Please welcome your host for tonight, here's Nobby.
Démosle la bienvenida a nuestro anfitrión de esta noche, Nobby.