English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / I caught him

I caught him Çeviri İspanyolca

1,126 parallel translation
- I caught him sneaking round in the kitchen.
- Lo he Pillado husmeando en la cocina.
I caught him in his lies.
Descubrí sus mentiras.
The last one I caught him with was so dumb... she thought dictation was some kind of S and M trip.
La última era una tonta de primera. Creyó que un dictado era una especie de juego sexual.
- I caught him.
- Lo agarré.
I caught him out here smooching.
Le he pillado haciendo manitas.
I caught him in the act of stealing.
Lo atrapé robando.
Yes, I caught him here!
Sí, lo cogí aquí!
I caught him going through your papers.
Lo descubrí ojeando sus papeles.
I caught him in the office.
Lo descubrí en la oficina.
Because you're the guy I caught him peddling hot jewelry to.
Lo sorprendí vendiéndole joyas robadas.
I caught him.
Así es.
I caught him lying, and I've said, "he's young."
Lo pillé mintiendo y me dije que erajoven.
I caught him with my people stealing El Diablo.
Lo pillé con mi gente robando El Diablo.
That Doctor, the one of UNIT, I caught him in your office.
Ese Doctor,... el de la UNIT, le pille buscando por tu oficina.
I caught him, sir!
Lo atrapé, señor.
I caught him at Miss Peggy's pub.
Le detuve en el pub de la Srta. Peggy.
This is what I took off the kid when I caught him.
Se lo quité al muchacho cuando lo atrapé.
And I caught him, all $ 1 0,000 worth.
Y yo lo atrapé. Vale $ 10000.
but I caught him with other women.
Eso no impidió que pronto le pillara con otras mujeres.
- Sir, I caught him trying to sneak out of camp.
Lo he sorprendido intentando escaparse. Salí a dar un paseo.
I never caught him stealing before.
Pero nunca lo pillé robando.
I can't stand a man that forces himself on a girl who wouldn't be caught dead with him.
No aguanto a los tipos que lo intentan con una mujer que no se iría con ellos ni muerta.
The day your husband disappeared? I drove him to the station, he caught the afternoon train. I didn't see him again until last night.
El día en que su marido desapareció... lo dejé en la estación, después cogió un tren y no lo ha vuelto a ver hasta ayer por la noche.
I'd hate him to be caught.
Me repugna que lo puedan capturar.
I caught up with him and I couldn't help it.
Subí arriba con él y no pude ayudarle.
I had caught a glimpse of him earlier in the spring.
Le vi fugazmente al principio de la primavera.
If you have caught him, I'm glad it wasn't I who caught him for you.
si lo atrapó, me alegro que no era yo el que lo atrapó.
Listen, you stay here and guard him, and I'll go to the Squire and tell him we caught him, shall I?
Escucha, te quedas aquí y lo vigilas, y yo iré al Señor y le decimos que lo tenemos, ¿ verdad? Bueno, no sería mejor que fuese también?
I don't know how you did it, but Manners will be caught again and executed, and you'll be punished for helping him escape.
No sé como lo hizo pero Manners será arrestado y será ejecutado. Y usted será castigado por ayudarlo a escapar.
I know that you caught him in a lie, and I know that`s enough for me.
Sé que lo pescaste en una mentira y sé que con eso me basta.
And I think they later caught up with him in my office.
Y creo que lo encontraron más tarde en mi oficina.
I caught her trying to give him this.
La he pillado dándole esto.
I've caught him!
- Lo agarre!
I guess it caught up with him.
Y ahora está recuperándose.
Look, Katerina! I've caught a thief. Now I'm going to thrash him.
He atrapado a un ladrón y voy a azotarlo.
But luckily we have caught him! And now I'll punish him as fairly as he deserves!
Pero, afortunadamente, le hemos atrapado y ahora le vamos a castigar como se merece.
He fished, we caught gophers, he fell in, I took him home to the spare room
Primero pescó, luego cazamos castores, se cayó al agua y le llevé a casa para que se recuperara.
I would've caught him, but couldn't run in your shoes.
Lo hub ¡ era atrapado, pero no podía correr con tus zapatos.
If I had caught an Uhlan in the forest, I'd have shot him like a rabbit though.
Si hubiera pillado a uno en el bosque, le habría pegado un tiro.
Once I caught one of Matthias'people last year... and tried everything on the shelves on him.
El año pasado cogí a uno de los de Matthias... y probé todo lo que tenía con él.
Time was apart the wind to fly away and I caught on him butter why to stay oh why to stay but he be gone for all that I could say for all that I could say that he be gone for all that I could say for all that I could say... time.
tiempo fue además el viento para volar y yo atrapados en él la mantequilla por qué quedarse oh por qué quedarse pero se ha ido para todo lo que yo podría decir por todo lo que puedo decir que se le ha ido por todo lo que pude decir, por todo lo que yo podría decir... el tiempo.
I can feel sorry for myself some other time - after you've caught him.
No, puedo lamentarme en otro momento después de que lo atrape.
I only caught him in flashes, but...
Sólo lo vi parcialmente, pero...
I mean, uh, if... if old, uh, Sir Roger caught him in the act, then...
Si el viejo Sir Roger lo pilló mientras robaba...
If you happen to be referring... to Sir Roger Haversham, for 20 years I've been in his trusted employ... and never once have I caught a glimpse of him... on dress rehearsal day.
Si se está refiriendo a Sir Roger Haversham he sido su empleado fiel durante 20 años y ni una sola vez lo vi en el día del ensayo general.
You know, one night, I was dumb enough to get caught in a poker game with him.
Una noche, cometí la torpeza de dejarme atrapar jugando al póquer con él, ¿ entiende?
- I don't know how the heavier car caught up with him.
- No sé cómo hizo para alcanzarlo.
I caught Mr. Bannister on his way out and told him.
Me lo he encontrado cuando salía y se lo he dicho.
I wish they'd caught him by now.
Ojalá ya lo hayan atrapado.
"turning down everything I showed him" - this is Vertès speaking - " when something caught his eye.
"rechazando todo lo que le mostraba" - esto es lo que decía Vertès - " cuando algo le llamó la atención.
I caught him and he's mine.
Me lo llevo a Seúl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]