I was just wondering Çeviri İspanyolca
2,719 parallel translation
I was just wondering if you could read my buddy's fortune real quick.
Me preguntaba sí podría leer la fortuna de mi amigo será muy rapido.
Hey, I was just wondering...
Hola, estaba preguntándome...
And I was just wondering, what do you look for in a woman?
Y me preguntaba, ¿ qué buscas en una mujer?
- Reload. - Well, I was just wondering - if-
Bueno, me estaba preguntando si...
I was just wondering because it actually does seem like a very long time.
Sólo me lo estaba preguntando porque la verdad es que parece mucho tiempo.
Well... I-I was just wondering if by any chance I was the painter.
Bien... estaba preguntándome si por alguna razón yo era el pintor.
So, Dale, if you don't mind my saying, with all due respect, I was just wondering how you kind of...
Y, Dale, si no te importa que lo diga, con el debido respeto, me estaba preguntando cómo alguien de tu tipo...
You know, I was just wondering, did she screw all your relatives or just you two?
Ya sabe, me estaba preguntando... ¿ Se folló a todos tus familiares o sólo a vosotros dos?
I was just wondering maybe next Saturday... whether you want to go out to dinner, to the Chinese place?
Me preguntaba si el próximo sábado te gustaría salir a comer a un restaurant chino.
Um, no, I was just wondering.
Nada, solo preguntaba.
I was just wondering how you've been.
Me preguntaba cómo estabas.
I was just wondering, what made you decide to propose to my mother?
Me preguntaba, ¿ Qué hizo que te propusieras a mi madre?
I was just wondering why my bride needed to bring a gun into our home.
Me preguntaba por qué mi mujer necesita una pistola en nuestra casa.
Well, since I'm here, I was just wondering
Bueno, dado que estoy aquí, me preguntaba
I was just wondering if you could tell me about him.
Quería saber si podía contarme de él.
I was just wondering if you'd done anything about dining tonight.
Me preguntaba si había hecho nada al respecto cena esta noche.
I was just wondering if, by any chance, those two events were connected.
Me preguntaba si por un casual, esos dos acontecimientos estaban conectados.
Noah, I was just wondering if I could borrow your Archbold.
Noah, me estaba preguntando si podrías prestarme tu Archbold.
I was just wondering what to do about it now.
Me preguntaba qué hacer al respecto ahora.
- I was just wondering...
- Me preguntaba...
I was just wondering, are you, like, in fancy dress, or is that look an actual, like, choice?
Me preguntaba ¿ Estás disfrazada o realmente elegiste ese look?
Okay. I was just wondering what was it that you said after he stopped yelling at you?
Muy bien. ¿ Me preguntaba qué era lo que dijiste cuando paró de gritarte?
I was just wondering how to get at it.
Me estaba preguntando como llegar hasta ella.
Hey, so, uh, I was just wondering... and it's totally cool with me either way...
Oye, me preguntaba una cosa, y me da lo mismo tu respuesta, pero...
I saw you still have lots of leaves in your yard and I was just wondering...
Vi que aun tienes muchas hojas en tu jardín. y me preguntaba...
Um, I was just wondering.
Um, me preguntaba.
And now that we've fallen in love, I guess I was just wondering if marriage could still be in the cards.
Y ahora que nos enamoramos, supongo que me preguntaba... si el casamiento aún está en tus planes.
I was just wondering if you felt marriage was in our future.
¿ Me preguntaba... si sentías que el casamiento es parte de nuestro futuro?
I was just wondering...
- Me preguntaba...
I was just wondering.
Solo me estaba preguntando.
I was just wondering.
Solo me lo estaba preguntando...
I was just wondering...
Me preguntaba...
Hey, so I was just wondering, uh, you know, I haven't got an invitation in the mail or anything, but, uh, you're still getting married, right?
Quieres casarte con Swarek, Dov. Sigamos adelante. Me preguntaba... es que no he recibido ninguna invitación en el correo ni nada, pero, ¿ todavía te vas a casar, no?
I was just wondering if this boy still lives here.
Me preguntaba si este niño vive aquí todavía.
Um, yeah, no, sorry, I was just wondering if you've had any bother
Lo siento. Solamente me preguntaba si ha tenido algún problema por aquí.
I'm looking for a family called Stewart. I was just wondering if you knew the number of their flat.
Me preguntaba si sabía el número de su piso.
Look, I know you made it clear that you only want to be buddies, but I was just wondering if you ever think you might change your mind?
Mira, sé que has dejado claro que quieres que seamos sólo amigos pero... me preguntaba si crees que podrías cambiar de opinión en algún momento.
But I was just, you know, wondering...
Pero solo, ya sabes, me preguntaba...
Hey, uh, if it's not overstepping, uh, just in the interest of keeping it real, I was wondering if I could ask you a few questions for the case I'm coming up with for "Seriously Dead."
Oye, si no es sobrepasarme, solo en el interés de mantenerlo real, me estaba preguntando si podría hacerte unas pocas preguntas para el caso que estoy trabajando en "Seriamente muerto".
This guy from my old label was wondering if I was into producing a record for a new indie band he just signed, so I don't know.
Un tío de mi antigua discografica se ha estado preguntado si estaría interesado en producir el disco de una nueva banda indie que acaba de firmar, así que no sé.
I was wondering, I'm not just George's friend to you, am I?
Me preguntaba si para ti no soy nada más que su amiga.
I'm wondering if we should be worried how sure you were he was planning to just take off and give everyone the finger.
Me pregunto si debería preocuparnos por lo seguro que estabas de cómo planeaba largarse haciéndole un corte de manga a todos.
I just hadn't heard and was wondering if you wanted your usual order for next week or...
Sólo que no he sabido de usted y me preguntaba si iba a querer su orden de siempre para la semana próxima o...
Well, I didn't mean to suggest that everything wasn't okay. I was just, you know, asking, checking, wondering...
Vale, no quería sugerir que... que algo no fuera bien.
I-I was just, uh... wondering if you had, you know, spoken to her.
Solo me... preguntaba si tú habías, ya sabes, hablado con ella.
Why? I don't know. I was just wondering, that's all.
No lo sé, solo me preguntaba eso es todo.
So, I have to admit it's got me wondering now just what was real back there and what wasn't.
Así que, debo admitir que ahora me puse a pensar qué fue real y qué no lo fue de lo sucedido ahí.
I just, I was wondering how Paval's doing.
Simplemente, me preguntaba como le está yendo a Paval.
No, I just... It was open, and I was wondering how it got that way. It's fine.
No, sólo que estaba abierta y no sabía por qué.
Yes. I was just wondering if I could have a word with you.
Me preguntaba si podría hablar con Vd..
No I wasn't, uh, looking do eat, I just happened to be walking by, and I was wondering how you were doing since our time in the hoosegow.
No, no estaba... Buscando para comer, sólo llegué hasta aquí y me preguntaba lo que estaba haciendo desde nuestro tiempo en la cárcel.
i was just wondering if 18
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i wasn't thinking 181
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i wasn't thinking 181