If i may ask Çeviri İspanyolca
489 parallel translation
If I may ask you an abrupt question would you happen to know of a man called Miyamoto Musashi?
- Viajero. - ¿ Sí? Si me permite una pregunta directa...
If I may ask for a few details first.
¿ Puedo pedirle antes unos datos personales?
What is this? If I may ask.
¿ Qué es esto, si es que puedo preguntar?
If I may ask, Madame General :
Sra. Generala, quería preguntarle...
And why, if I may ask another question, are you willing to sell it to me?
¿ Y por qué, si puedo hacer otra pregunta, está dispuesta a vendérmelo a mí?
If I may ask.
Si puedo preguntar.
What is it you wish, if I may ask?
¿ Qué haría con el dinero?
In what manner, if I may ask?
Si me permite, ¿ en qué sentido?
- Then who are you, if I may ask?
- Con permiso, ¿ quién es usted?
- Like what, if I may ask?
- Como cuáles, si puede saberse.
And who, if I may ask, is 50?
¿ Y quién, si me permite la pregunta, tiene 50?
If I may ask, who told you about all this?
Si me permite la pregunta, ¿ Quien le ha hablado de todo esto?
And what is the purpose of loan, if I may ask?
¿ Y cual es el propósito del préstamo, si puedo preguntarlo?
- If I may ask, sir -
- Si me permite preguntar, señor...
If I may ask, how long have you known?
Si me permite la pregunta, ¿ cuándo me reconoció?
And, uh, where, if I may ask, do you expect our mother... and I suppose us too, to live?
¿ Y se puede saber dónde quiere que viva nuestra madre... y, supongo, que vivamos nosotros también?
Where do we serve our country, if i may ask you?
¿ Dónde servimos a nuestro país, si me permite la pregunta?
If I may ask, how much did you pay? Not too much.
Si no es indiscreción, ¿ cuánto ha pagado?
If I may ask it, okay?
Por favor.
No. What I mean to say is, what is the girl's name, if I may ask?
No.quise preguntar el nombre de la chica, ¿ Puedo saberlo?
If I may ask, don't go in for a moment.
Ruego a su alteza que espere un momento.
- And who are you, if I may ask?
¿ Y quién es usted, si se puede saber?
When did you realise that it was a mistake, if I may ask?
¿ Cuándo descubriste que fue un error?
May I ask the program chairman if he still intends to bring in outside guests?
¿ Puedo pedir al que confecciona los programas si tiene intención de traer invitados?
May I ask the Prime Minister if he has any information he can give us today.
Deseo preguntarle al Primer Ministro si tiene alguna información para darnos hoy.
- Now I know this may cost me my job... but if you ask me, we're not getting anywhere.
- Esto podría costarme mi empleo... pero, si me lo preguntas, te diré que no vamos a ninguna parte.
y the way, Roderick, I'm about to ask your sister if I may call on her tomorrow.
Por cierto, iba a preguntarle a tu hermana si puedo visitarla mañana.
MAY I ASK IF THEY WERE STOLEN?
¿ Puedo preguntar si fueron robados?
I am married, I have children, Ottilie has children you can't wonder that we're worried about our existence if you become that much estranged to us may I ask who worries about my existence?
Estoy casado, tengo hijos, Ottilie tiene hijos... No te extrañe que estamos preocupados por nuestra existencia si te alejas. ¿ Se puede saber quién se preocupa por mi existencia?
But I want to ask if Amy may stay. I want her out of the city.
Pero quiero preguntarle si Amy pudiera quedarse.
Miss Elizabeth, may I ask if everything possible is being done to recover her?
Srta. Elizabeth, ¿ Me permite preguntar si se está haciendo todo lo posible por encontrarla?
Why, if I may ask?
¿ Y por qué, si se puede saberse?
May I ask if you've picked up the nine of clubs?
- ¿ Has cogido el 9 de picas?
And which side are you on at present, if I may presume to ask, General?
¿ Y de qué parte estás ahora, general? Si es que puedo preguntar.
If I may, Father, I'd like to ask a question.
Me gustaría hacerle una pregunta. Desde luego.
May I ask if our radical and somewhat tardy young councilor is familiar with the record of John Channing?
¿ Puedo preguntar si nuestro radical y algo tardío y joven consejero está familiarizado con los antecedentes de John Channing?
May I ask, mister, if you're extending an invitation?
¿ Puedo preguntarle si me está haciendo una invitación, señor?
General Dennis, if I may, I'm gonna ask you a few questions.
General Dennis, si me permite, le voy a hacer unas preguntas.
Father, I'd like to ask you a few questions if I may.
Papá, si me permites quisiera preguntarte algo.
What, if I may ask, delayed you?
No sé.
Then may I ask who is to decide if a human being is inferior, and is therefore a suitable victim for murder?
¿ Quién decide si alguien es inferior y una víctima apta para el crimen?
Yes, I would like to ask a question, if I may.
- Sí, yo quiero hacer una pregunta.
May I ask if you're going back to see him again?
¿ Le puedo preguntar si va a verle de nuevo? Sí, lo haré.
- I'd like to ask you a few questions if I may.
Quisiera hacerle unas preguntas.
The understanding that if ever you catch me with another woman... you'll break my neck. What sort of understanding, may I ask?
¿ Qué clase de acuerdo, si puedo preguntar?
Well, if you say no I have a lot of questions to ask, you may be sitting in that chair for a couple of days.
Pasará varios días contestándome preguntas.
May I ask if this pavement is yours
¿ El pavimento es suyo?
May I ask about the area? - If we can come to terms with the Sioux, that area will be designated by Chief Red Cloud and General Allan.
- Si llegamos a un acuerdo con los sioux, la zona será señalada por el jefe Nube Roja y el general Allan.
Mr. Keller, may I ask you then, if this gun could be discharged while the safety catch was engaged, if it were dropped accidentally or otherwise, from a height of, well, say, several feet?
Señor Keller, ¿ puedo preguntarte entonces, si este arma podría descargarse, mientras el seguro estuviera activado, si se cayó accidentalmente de otro manera, desde una altura de, así, por ejemplo, varios metros? .
Uh, may I ask, sir, if there's any confirmation of the reports today about heavy enemy concentrations along the Dutch and Belgian fronts?
¿ Puedo preguntar si ha habido confirmación sobre los informes que hablan de concentración enemiga a lo largo del frente holandés y belga?
If I may make so bold as to ask you : What made you go to work in a sordid bar - as a light man on the night shift?
Si me permite, ¿ podría decirme qué le ha llevado a trabajar de noche como iluminador en un sórdido bar?
if it's meant to be 16
if it is 191
if i didn't know better 127
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if it was 105
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if i can 158
if it isn't 54
if it is 191
if i didn't know better 127
if it's not too much trouble 48
if i knew 98
if it was 105
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if i can 158
if it isn't 54
if i do 197
if it wasn't 30
if i may 812
if it's any consolation 226
if it were up to me 123
if it's a boy 49
if it's okay with you 83
if it's the last thing i do 21
if i did 272
if it's a girl 43
if it wasn't 30
if i may 812
if it's any consolation 226
if it were up to me 123
if it's a boy 49
if it's okay with you 83
if it's the last thing i do 21
if i did 272
if it's a girl 43
if i'm not mistaken 223
if it's all right 48
if i win 152
if i could 203
if it's ok 18
if it helps 159
if it's all right with you 69
if it's me 22
if it works 127
if it was up to me 91
if it's all right 48
if i win 152
if i could 203
if it's ok 18
if it helps 159
if it's all right with you 69
if it's me 22
if it works 127
if it was up to me 91