If not for me Çeviri İspanyolca
2,361 parallel translation
If not for me, you and your dope beats would be rollin'homeless right now.
Si no fuera por mi, tu y tus cosas estarian haciendo de vagabundo.
You'd be screwed if not for me would be in the street homeless.
Estarías jodida de no ser por mi, estarías en la calle sin hogar.
What I realized is that if I'm so willing to eat right to take care of this baby, why am I not willing to do it for myself?
Me he dado cuenta de que si estoy tan dispuesta a comer bien para cuidar del bebe, por que no estoy deseando hacerlo por mi misma?
Listen, um, I was wondering, uh, I'm having a few people around my house for some food and wine and I thought maybe you'd like to come if you're not too busy.
Escuche, um, me preguntaba, voy a invitar a algunas amistades a casa, habrá algo de comida y vino y pensé que tal vez le gustaría venir, si no está demasiado ocupado.
I wonder if a master in creative studios, not a last even for me.
Me pregunto si un máster en estudios creativos, no es una pasada hasta para mí.
Look, I'm not much for foreplay, so forgive me if I'm a little rude.
Mira, no me van mucho los preliminares, así que perdoname si soy un poco maleducado.
If not for you I would have died that night
De no ser por ti... esa noche me habrían matado.
Full Moon Fever. Holt, I'm going to count to three. And if we're not heading out the door for tapas and mojitos then I am going to get a little bit upset.
Holt, contaré hasta tres y si no estamos saliendo a comprar Tapas y Mojitos entonces me voy a molestar un poquito.
Obi, if you have any respect for me, you will not take such risks with so many people's lives at stake.
Obi, si me tienes algún respeto no tomarás tal riesgo con tantas vidas en juego.
By the way, maybe it's none of my business, but if you eat three pounds of steak every day, you're gonna die, and although I've already written your eulogy, and it's incredibly touching, I would prefer not to give it for a while.
A propósito, tal vez no me incumbe, pero si comes 1,100 kilos de carne todos los días, morirás. Y aunque ya escribí tu elegía, y es increíblemente conmovedora, preferiría no decirla por un tiempo.
Because if I were ever to marry Luc, it would be because I would like to spend the rest of my life with him, not for a green card.
Porque si alguna vez me casase con Luc, sería, porque quisiese pasar el resto de mi vida con él, - no por su tarjeta de residencia.
And if this doesn't take, we're gonna have to pay for a whole other round... look, I would love the cash, okay, but I'm not gonna sign anything until I know the facts.
Y si no lo conseguimos esta vez, tendremos que pagar otro tratamiento entero... mira, me encantaría aceptar el dinero, vale, pero no voy a firmar nada hasta que conozca los hechos.
It was much easier for me, knowing that if he didn't get in, for him not to be here,'cause then, on my way home, I could get my thoughts together.
Era más fácil para mí, que no estuviera aquí por si no entraba, porque de regreso a casa podía pensar las cosas mejor.
If you tell me you have a thing For a woman that is not your wife,
Si me dices que te gusta una mujer que no es tú esposa,
If thou say'st sooth, I care not if thou dost as much for me.
si tus palabras son la realidad no me importaría que hicieras conmigo
And if I'm not elected, I will try out for the team.
Y si no me elegís, intentaré meterme en el equipo.
Look, if you're not into me anymore, that's fine, Because there are a lot of women who get hot for married guys.
Mira, si no vas a estar conmigo más, está bien, porque hay muchas mujeres que se ponen a mil con los tíos casados.
You guys wait for me at the bar. If I'm not back by the stroke of midnight,
Chicos, me esperarán en el bar, si no regreso al filo de la medianoche
If you're looking for Becky, she's not dead, because I saw her this morning, but if she did walk in front of a bus it'd hardly be surprising.
Si estás buscando a Becky, no ha muerto, la he visto esta mañana. pero si se ha metido delante de un autobús, no me sorprendería.
I want to wake up in the morning not knowing what the day has to offer, and if you can't give me that, then you're not the man for me.
Quiero despertarme sin saber lo que el día puede ofrecerme, y si no puedes darme eso, no eres el hombre indicado para mi.
Lastly, if any of you do not have Valentine's Day plans, you are welcome to join me for single ladies'chocolate fondue in Pierson's Hall.
Finalmente, si alguna de ustedes no tiene planes para San Valentín, son bienvenidas a acompañarme a la fondue de Chocolate para solteras del Pierson's Hall.
Look, I'll give you $ 5,000 if you do me this favour. It's not a favour if you pay for it.
- Si me gusta tu musica, pero no estoy loca por ti.
Because if that's the case, then I guess couplehood is not for me.
Porque si es así, supongo que estar en pareja no es para mí.
If not for this watch, that shrapnel would have ended my life, Nuri.
Si no es por este reloj, esa metralla me habría matado, Nuri.
Castle, you and I have known each other long enough for me to know that sometimes your silly theories are right, so if you have a reason to believe that he's not up there, then you need to tell me why, now.
Castle, nos conocemos lo suficiente para que yo sepa que tus teorías a veces son ciertas. Si tienes motivos para creer que no está ahí arriba dime por qué, ahora.
It's not as if it was easy for me.
No es como si esto fuera facil para mi
My lady, forgive me for being so forward but if your niece should win and Rothenberg will be your home as well as mine for a very long time, it will be good not to be alone in those cold and drafty halls.
Mi Señora, perdóneme por ser tan atrevido, pero si gana su sobrina, Rothenberg se convertiría en su hogar como ha sido el mío, por mucho tiempo. Sería bueno no estar solo en esas ventosas y frías habitaciones.
All of this is your fault,... if not for you Margarita would be with me and none of this would have happened.
Todo esto es culpa tuya, si no fuera por ti Margarita estaría conmigo y nada de esto habría pasado.
The scare was mine, I thought I was already dead... if not for that boy...
Susto el mío, que creí que me habían matado, si no llega a ser por el muchacho ese...
If not for the Marquesa and the commissioner... I'd be dead this very minute,... This man tried to kill me as I slept.
Que si no llega a ser por la marquesa y el comisario ahora mismo estaría muerto, ese hombre ha intentado matarme mientras dormía.
So first of all, it's not really reverse psychology if you tell me what you're doing, and, second of all, it's not for me.
Así que, en primer lugar, No es realmente psicología invertida Si me dices lo que haces.
It's me tonight unless a coupl of good people vote for the team and for our strength and for our unity and not for the numbers you know, if somebody here thinks that james with a busted knee is going to do more in the competitions than i am,
Soy yo esta noche a menos que un par de buenas personas voten por el equipo y por nuestra fuerza, y por nuestra unidad, y no por los números. Si alguien aquí piensa que James con una rodilla lastimada logrará más en las competencias que yo, no creo que sean sinceros.
But if I'm to be completely and totally honest, I would not mind not having to deal with Ricky every day, and I wouldn't mind finding a new dad for John.
Pero si tengo que ser completamente y totalmente sincera, no me importaría no tener que lidiar con Ricky todos los días y no me importaría encontrar a un nuevo papá para John.
Okay, let me be clear. If you shoot, The 716th 01 : 09 : 36,819 - - 01 : 09 : 39,231 I do not think that it is in the air for long.
Bueno, quiero ser clara.
If a pretty girl like me asked for a favor it's natural not to refuse, huh?
Si una chica linda como me pidió un favor es natural que no se nieguen, ¿ eh?
If you're trying to sell me something, I've got four little words for you... do not call list.
Hola, si tratas de venderme algo tengo cuatro palabritas para ti : "lista de no llamar".
If you're trying to sell me something, I've got four little words for you... do not call list.
Hola, si tratas de venderme algo tengo cuatro palabritas para ti :
If you're trying to sell me something, I've got four little words for you, do not call list.
Hola, si tratas de venderme algo tengo cuatro palabritas para ti : "lista de no llamar".
If you're trying to sell me something, I've got four little words for you, do not call...
Hola, si tratas de venderme algo tengo cuatro palabritas para ti : " lista de- -
But I would appreciate it for the future if you would not say shitty things about me behind my back.
En el futuro, apreciaría mucho que no hablaras de mí a mis espaldas.
Maybe it's a shock to the system if the body's not properly acclimated, but, you know, I leave that for smart minds than me.
Tal vez es una sacudida al cuerpo por si este no está bien aclimatado, pero bueno, eso se lo dejo a mentes más brillantes.
Not really.I mean, if you ain't got it, you can't play it so it don't make it too tough for me.
En realidad no, es decir, si no lo tienes no puedes jugarlo. Así que no lo hace muy difícil para mí.
If I do, it's not all about women and the vote for me, nor even freedom for Ireland. It's the gap between the aristocracy and the poor, and...
Si lo hago las mujeres no serán mi prioridad, ni la libertad para Irlanda sino la desigualdad entre ricos y pobres y...
You are here for a reason, and I will kill you... all of you... if you do not tell me what that reason is.
Están aquí por una razón, y los mataré... a todos ustedes si no me dicen cuál es la razón.
Miss Pearl, if I am to win Laura, then she's not the girl for me.
Miss Pearl, si tengo que ganarme a Laura, entonces es que ella no es para mí.
If you are thinking about terminating the pregnancy, which I'm not for- - but this isn't about me, it's about you- - then you need to find out as soon as possible.
Si estas pensando en interrumpir el embarazo, que, no estoy a favor pero esto no es acerca de mi, es acerca de ti entonces tienes que averiguarlo lo antes posible.
If you're gunin'for me, you're not going to get what you want, not with me.
Si vas a por mí, no vas a conseguir lo que quieres, conmigo no.
Well, it's a lot of trouble for not enough payout if you ask me.
Bueno, demasiados problemas para poco pago, si me preguntan.
And if it will help you with the suffering, you'll not only be a positive role model for little girls all over this country, but I personally will feel very...
Y si le ayudara con esa carga, usted no sólo sería un modelo positivo para todas las mujeres de este país. Además, yo, personalmente, me sentiría muy,
Do you not get what a slippery slope this is for me? If I tell one Stan story,
Si cuento una historia de Stan,
Mr. Schue, if I may, I think I speak for all of us... when I say that it's not that we don't love the idea... of spending a week on this silky-smooth adult contemporary.
Sr. Schue, si me permite... creo que hablo por todos al decir que no es que no nos encante la idea... de pasar una semana con música contemporánea para adultos.
if not 1076
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not more 26
if not you 33
not for me 755
for me 3075
for men 33
if not now 47
if nothing else 141
if not for you 33
if not me 21
if not more 26
if not you 33
not for me 755
for me 3075
for men 33