For me too Çeviri İspanyolca
9,278 parallel translation
He cries for his dad already, I don't need him crying for me too.
Ya llora por su padre, no quiero que llore también por mí.
You're sounding hysterical, and like, it's really awkward for me too, do you know?
Suenas histérica, y como que, es muy incómodo... para mí también, ¿ lo sabes?
This is difficult for me too.
Esto también es difícil para mí.
Whiskey for me too.
Whisky para mí también.
Things used to be simple for me too.
Mi vida también solía ser sencilla.
Yeah, sorry, I didn't realize you were getting some for me too.
Si, perdón. No sabía que ibas a prepararme a mí también.
It is bad for Frank and bad for me too.
Es jodidamente malo para Frank y también para mí.
Oh. Weird couple of days for me too.
- Un par de días raros para mí también.
She thought she knew what was best for me too.
También creía saber lo que más me convenía.
It was too much for me.
Era demasiado para mí.
That's terrible. And I know it's standard new age procedure to blame your parents for your troubles, and I take my shame of blame for my problems, and yours too, but you can't make me a stooge for everything that makes you unhappy about yourself.
Y sé que es habitual de la Nueva Era... el culpar a tus padres... de tus problemas, y si tomo mi... culpa por mis problemas, y en parte por lo tuyo también, pero no puedes hacerme... un blanco, de todo lo que te hace... infeliz de ti misma.
- Me too. With the director, we're about to publish a calendar for which famous actresses will be photographed semi-nude.
Liba... con el director, estamos por publicar un calendario en el que famosas actrices estarán semidesnudas.
- Okay, look Paige, this is too hard for me.
Óyeme, Paige, no es simple para mí.
I'm afraid it's too late for that.
Me temo que ya es demasiado tarde.
You are way too young for me.
Eres muy joven para mi
No, too hot for me.
No, es demasiado para mí.
Have one for me, too.
Grita por mí.
I'm proud of me, too. Are you sure we're ready for this?
También estoy orgulloso de mi. ¿ Estás seguro de que estamos preparados para esto?
You don't need to ask me. Because that life you are building for us? I am too.
No hace falta... porque esa vida que imaginas para nosotros... también la quiero yo.
I do not lie about what I see, King Ragnar, only sometimes I withhold things, for human beings cannot bear too much reality.
No miento acerca de lo que veo, rey Ragnar, solo a veces me guardo cosas, por que los humanos no pueden soportar tanta verdad.
I think he was Usain Bolt's long-lost cousin, and cheeky, too - he stopped twice to wait for me, you know!
Parecía el primo perdido de Bolt, y además muy descarado. ¡ Se ha parado dos veces para esperarme!
It's too far for me to carry us both across. Ah!
Está demasiado lejos para que yo pueda cruzarnos a los dos.
You want me 10 sniff her for you, too?
¿ Quieres que me huelo su para usted también?
This is too weird for me, man.
Es demasiado raro para mí, compi.
Was it really too much to ask for me and you just to go for a drink?
¿ Era demasiado preguntarme e invitarme a una bebida?
I found your view of existence too bleak for me.
Encontré su visión de la existencia muy sombría.
Yes, it was very nice for me, too.
Sí, también me gustó.
But for the moment, I lapsed into complete denial, and told myself this was too absurd to even contemplate.
Pero en ese momento, me embargó una negación completa y me dije que era muy absurda de considerar.
Dank clothes are there, too, wet wool and onions, which she eats raw, plus, what for me has always been the essence of poverty, damp newspaper.
El olor a ropa húmeda está allí, también, la lana mojada y las cebollas, las cuales ella come crudas, además, lo cual para mí siempre ha sido la esencia de la pobreza : Periódico mojado.
Look, it was difficult for me to accept too but it's who I am now.
Mira, también fue difícil para mí aceptarlo, pero es quien soy ahora.
And i'm getting too old for that.
Y me estoy poniendo demasiado viejo para eso.
He's here in Amsterdam for a conference, and he invited me, I accepted, and this way I get to see you, too.
Él está en un congreso, aquí, en Ámsterdam, y... me invitó, lo acompañé, de paso te veía un poco a vos.
It's hard for me, too. - Okay.
¡ Yo también estoy cansada, es difícil para mí también!
I guess it was... kind of too fancy for me, anyway really.
Supongo que era demasiado elegante para mí.
And you can't judge me for leaving before you because you have your bag, too.
Y no puedes juzgarme por irme antes de ti porque también tienes tu bolso.
I guess it was just... Too hard for me.
Supongo que esto era... demasiado duro para mi.
That's too much for me.
Eso es mucho para mí.
But I care for you, too.
Pero yo también me preocupo por ti.
He's awfully charming... but I think a little too sophisticated for me.
Es excesivamente amable... pero creo que es demasiado sofisticado para mí.
Please, Creator, you made me too well for that.
Por favor, creador. Me hiciste demasiado bien.
At first, I wanted to play the role, but Simon thought it would be too dangerous for me.
Al principio, quería interpretar el papel. Pero Simon pensó que sería muy peligroso para mi.
Far too small for me.
Demasiado pequeños para mí.
I'll just tell them that I apologized for, whatever, heroically caring too much.
Solo les diré que me disculpé por, no sé interesarme demasiado.
It's too late for me. I've seen too much. But maybe I can save them.
Es muy tarde para mí, he visto demasiado pero quizá pueda salvarlos a ellos.
[Voice breaking] I'm getting all choked up, and I feel like it's a week too early for that.
Me estoy emocionando, y siento como que es muy pronto para eso.
Trav was tough for me, too.
Trav fue difícil para mi, también.
No, we have come too close for you to puss out on me now.
No, llegamos demasiado lejos para que te acobardes ahora.
Maybe I got C's in high school because my personality is too complex for mainstream academics.
Quizá me fue mal en la escuela porque mi personalidad es muy compleja para los estudios académicos comunes.
It would be, um, too much for me.
Sería demasiado para mí.
No, you just tolerated me, because you've been too busy tearing me apart, waiting for Sam to throw out the garbage he married.
No, solo me has tolerado, porque has estado muy ocupada haciéndome trizas, esperando a que Sam tirara la basura con la que se casó.
You're too proud for hand-me-downs from the poor box.
Eres demasiado orgullosa para cosas de segunda mano de la caja para pobres.
tookie 23
toots 144
toodle 90
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
toots 144
toodle 90
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
took you long enough 124
too late 1299
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too soon 255
too bad 1185
too much work 29
took me 32
took off 44
too soft 22