Not for me Çeviri İspanyolca
27,196 parallel translation
Not for me.
Para mí no.
Not for me.
Para mí, no.
Not for me. Oh.
No para mí.
No, not for me.
No, yo no.
At least, not for me.
Al menos, no para mí.
Long enough to know it's not for me.
El tiempo suficiente para saber que eso no es para mí.
When he's worn out, it's harder for him to control the hand's homicidal rage, but he also said that figuring out a way not to murder me is gonna be his top priority.
Cuando está desgastado, es más difícil para él controlar a la furia homicida de su mano, pero también dijo que deduciría una manera de no asesinarme, como su máxima prioridad.
Cathy was just pretending to be super supportive, when all she really wanted to do was drive a wedge between my daughter and me, whom I ended up not seeing for over a year.
Cathy estaba fingiendo ser de mucho apoyo, cuando todo lo que realmente quería hacer era abrir una brecha entre mi hija y yo, a quien termine no viendo en más de un año.
Thanks for not killing me.
- Sí. Gracias por no matarme.
He trusts me enough not to do that kind of thing, which makes it really easy for me to do that kind of thing.
Él confía en mí lo suficiente como para no hacer ese tipo de cosas, lo que hace que sea realmente fácil para mí hacer ese tipo de cosas.
And let us not forget that none of you would even have a seat at this table if it wasn't for me.
Y no olvidemos que ninguno de ustedes ni siquiera hubiese tenido un asiento en esta mesa de no ser por mí.
And that's for not visiting me in prison, bitch.
Ay! mi bebe tiene talento!
You boys - - Ooh, you almost had me there for a minute, but these mail-order spells - - They're just not what they're cracked up to be, are they?
Chicos... por un minuto casi me teníais, pero estos hechizos por correspondencia... no son tan buenos como parecen, ¿ verdad?
I'd like to state for the record that this is not a legitimate offer.
Me gustaría dejar acotado que esta no es una oferta legítima.
Like, this is not exactly an ideal setup for me either.
Como, este tampoco es un lugar ideal para mi.
Thank you for not having me arrested back there.
Gracias por no hacer que me arrestaran.
I can't believe it just took a high fever for me to like this show. Not if it's silent!
No puedo creer que hiciera falta un fiebrón para que me gustara esta serie.
I wonder if you would be so poisonous if your Caliphate-loving brother-in-law had not paid for your mosque.
Me pregunto si tu lengua sería tan venenosa y viperina si tu querido cuñado, seguidor acérrimo del Califato no hubiera pagado tu mezquita.
Barry, it's not safe for me.
Barry, aquí no estoy a salvo.
It was not- - I mean, it was too fast for me.
No era... Quiero decir, era demasiado rápido para mí.
- Because a guy, like for instance me, has a right to know if he's having sex with a man because I'm not gay.
Debido a que un tipo, como por ejemplo yo, tiene derecho a saber si él está teniendo sexo con un hombre porque no soy gay.
My husband died a couple of years ago, and my son keeps slipping me these brochures for retirement communities - - a.k.a. where they send old folks to die, but not to make a fuss about it.
Mi marido murió hace un par de años, y mi hijo sigue pasándome esos folletos de hogares de jubilados, también conocidos como esos sitios donde se manda a los viejos a morir, pero sin hacer ruido.
"But now is not a good time for me."
"Pero este no es un buen momento para mí".
Well, it's not working for me anymore.
Ya no funciona para mí.
When you do not show respect to me, you do not show respect to Alma and she demands punishment for those disrespect her.
Cuando no me muestran respeto, no muestran respeto a Alma. Y ella demanda castigo para quienes no la respetan.
Well, no, not a problem for me.
Bueno, no, no un problema para mí.
Forgive me for not coming sooner.
Discúlpame por no venir antes.
I'm pretty sure they're not calling me up for a commendation, Stan.
Estoy bastante seguro de que no me llaman para una condecoración, Stan.
Stabbing me in the back makes sense, but do it for yourself, not Wallace.
Apuñalarme por la espalda tiene sentido, pero hazlo por ti mismo, no por Wallace.
For not judging me.
Por no juzgarme.
It's not as easy for me to hook up as it is for you.
Para mí no es tan fácil ligar como para ti.
So for me to come here just because I'm, like, sad and depressed, that's... not fair.
Así que, para mí, venir aquí solo porque estoy como triste y desesperado no es... no es justo.
As a mother, I feel helpless watching my son be persecuted for a crime he did not commit.
Como madre, me siento indefensa viendo cómo mi hijo es perseguido por un crimen que no ha cometido.
I'm not asking you to suck my face, just to charm the voters for me.
No te pido demasiado, solo que atraigas a los electores.
"No one's looking for me, this is not fun anymore".
"Ya nadie me busca, ¿ para que esconderme?".
Do not wait for me.
No me esperes.
Do not take me for a fool.
No me tomes por idiota.
It was not made for me...
No fue hecho para mí...
Problem is he's not talking to me, so I need you to go down to the checkpoint and talk to him for me.
El problema es que él no está hablando a mí, Manera Te necesito Que bajar al puesto de control y hablar con él para mí.
You may not think me ally, but we are nonetheless for now cellmates.
Puede pensar que no soy su aliada, pero aún así ahora somos compañeros de celda.
And I apologize once more for the hour, but I felt this was a matter best not delayed.
Y me disculpo una vez más por la hora, pero creí que era un asunto que no debía retrasarse.
I do not care for it.
No me interesa.
And I stood up for you, not because you're right, but because I care for you, and I know how bad it hurts to lose a woman you have feelings for.
Y me puse de pie para usted, No porque tienes razón, sino porque me preocupo por ti, y sé lo mal duele perder una mujer que tiene sentimientos,
Would not only be me... but with a cadre of those who feel as I do, who stand for the people.
No estaría yo solo... estaría con un grupo de otros que se sienten como yo,... que están del lado del pueblo.
Look, it's not a good idea for me to be anywhere near Damien Darhk right now.
Mira, no es buena idea que me acerque a Damien Darhk ahora mismo.
Earlier, you accused me of not ever caring for anyone, but you know that's not true.
Antes me has acusado de no preocuparme por nadie, pero sabes que no es verdad.
Not in large ways, but in some ways, in smaller ways, and, uh, meaningful ways for all of you or anybody that's close to me.
No hay cambios grandes, pero sí algunos, más pequeños y significativos para todos ustedes o para cualquiera que sea cercano a mí.
You know how hard it is for me to not alter events?
- Lo sé. ¿ Sabes lo difícil que fue para mí no cambiar los sucesos?
Ok, Quentin, that's- - that's not going to work for me.
Muy bien, Quentin, esto no va a funcionar conmigo.
I needed a shower, my lady was waiting for me, and this guy would just not give me what I needed, not unlike you.
Necesitaba una ducha, mi dama estaba esperándome y ese tipo simplemente no quería darme lo que necesitaba, al igual que tú.
You may have passed all the tests and said all the right things, but I do not believe for a second you are Bratva.
Tal vez hayas pasado todas las pruebas y dicho todas las cosas correctas, pero yo no me creo por un segundo que seas uno de la Bratva.
not for sale 39
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17
not for now 20
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for 69
not for a while 87
not for the moment 17
not for now 20