English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / If you wanted to

If you wanted to Çeviri İspanyolca

7,383 parallel translation
Wanted to see if you wanted to go catch a movie or something, but what did you end up doing?
Quería saber si te apetecía ir a ver una película o algo, pero ¿ qué hiciste al final?
If you wanted to rob me, you'd have done it long ago.
Si quisieras robarme, lo habrías hecho hace tiempo.
If you wanted to.
Si quisieras.
If you wanted to start over, then go live in the countryside.
Si querías empezar de nuevo, entonces haber ido a vivir al campo.
Um, I won the overnight thing tomorrow night, and I'm gonna go with my friend, Drew, and I was wondering if you wanted to come with us.
Um, gané la cosa durante la noche mañana por la noche, y yo voy a ir con mi amigo, Drew, y me preguntaba si quería venir con nosotros.
'Cause you could stay here another night if you wanted to.
Porque podrías quedarte aquí otra noche si quisieras.
Even if you wanted to catch it, it will not be.
Incluso si se quería cogerlo, no va a ser.
No, I'm just saying, if you wanted to, then you could.
No, solo digo, que si quieres hacerte algo, tu puedes.
There's milk in the fridge If you wanted to make yourself a cup of tea.
Hay leche en la heladera si quiere hacerse una taza de té.
Look, if you wanted to look like a real woman, you would let your roots grow out and get some bags under your eyes.
Si quisieras parecer una mujer de verdad, te dejarías crecer las raíces, tendrías bolsas bajo los ojos.
I was actually gonna ask if you wanted to maybe check out this art show that I'm sure is gonna be absolutely terrible.
Te iba a preguntar si querías ir a una muestra de arte... que seguramente será terrible.
And, if you wanted to see him die so soon why did bring him into this world in the first place?
Si querías verlo morir tan pronto, ¿ por qué traerlo a este mundo?
If I wanted you to know, I would have told you.
Si quería que lo supieras, te lo habría dicho.
I didn't know if you wanted me to.
No sabía si querías que lo hiciera.
No, I just wanted to ask if you know, or if you work for anyone, who... who supports the ballet.
No, solo quería preguntarle si sabe, o si trabaja para alguien, que financie al ballet.
That's why I wanted you to come, so I could ask if I could attend the funeral.
Por eso quería que viniera, para así preguntarle si podría asistir al funeral.
Um, I just wanted to check on you guys and see if you were okay.
Eh, sólo quería ver cómo estaban y ver si estaban bien.
I just wanted to know if you were okay.
Solo quería saber si estabas bien.
I'm sorry if I was snippy, but instead of survival lessons, I wanted to have fun with you before I left.
Siento si fui arrogante, pero en vez de lecciones de supervivencia, quería divertirme contigo antes de irme.
Oh, hey, I hate to break in to this super none-of-my-business conversation but I just wanted to remind you that if you don't leave now you're going to be late to that movie that you guys were so excited to see.
No creo... Hola, no quiero interrumpir esta súper conversación que no es de mi incumbencia pero solo quería recordarles que si no se van ahora, van a llegar tarde a esa película que estaban tan emocionados de ver.
Tom, I'm not sure if my secretary told you why I wanted to meet you today.
Tom, no sé si mi secretaria le dijo por qué quería verlo hoy.
If I wanted to live vicariously, it wouldn't be through you.
Si quisiera vivir a costillas de alguien, no sería a través de ti.
Well, there's women here you can do that to if you wanted.
- Allí hay mujeres si quieres.
Oh. In case you are, I wanted you to know, because when you asked... If I was seeing someone.
Por si vas, quiero que lo sepas... porque preguntaste si salgo con alguien.
You get a feel all kinds of things that you can hardly find if you went to parties all year round and made it with everyone you ever wanted to.
Puedes llegar a sentir cosas que no sentirías yendo de fiesta todo un año o estando con las personas que deseas.
You know, I asked him if he wanted to eat with us.
Le pregunté si quería comer con nosotros.
And if you think about it, it's really not much different from why you wanted to join the army or why you wanted to become a doctor.
Y si lo piensas, no hay mucha diferencia de por qué querías entrar en el ejército o por qué querías convertirte en médico.
I just wanted to see if you were all right.
Sólo quería ver si estabas bien.
If I wanted to go out with you, I would ask you out.
Si quisiera salir contigo, te lo pediría.
I came to offer you a job, if you wanted something a little less safe.
Vine a ofrecerle un trabajo. Si quiere algo un poco menos seguro.
If a gun was what you wanted to use, why did you call the rest of us?
Si lo que querías usar era un arma, para que llamaste al resto de nosotros?
But I wanted to see with you, if in the very beginning, just in the beginning, if she could stay with us until I find a place.
Pero quería saber si en el principio, sólo al comienzo, podría estar aquí hasta que encuentre un sitio.
I just wanted to check and see if you were okay.
Quería comprobar que estabais bien.
He said that we're the same... me and him, that we both wanted you... at any cost... and that... if you said no to me, I would do to you what he did to you... take you by force.
Dijo que éramos iguales... él y yo, que los dos te deseábamos... a cualquier precio... y que... si me decías que no, te haría lo que él te hizo... violarte.
Well, if you really wanted to do it, we'd find a way.
Si en verdad quisieras hacerlo, encontraríamos una manera.
I wanted to see if you thought it was a good idea first.
Primero quería ver si te parecía buena idea.
But you wanted to be with me, so I thought if someone that great, that smart, that beautiful wants to be with me, then I must be an okay guy.
Pero querías estar conmigo, así que pensé que si alguien tan genial, tan inteligente, tan preciosa quiere estar conmigo, entonces, debo de ser un gran tío.
I wanted to ask you, if Dad and I could go away.
Quería preguntarte, si papá y yo nos fuéramos,
I wanted to ask you. But I wasn't too sure if you'd think it was too soon - or crazy.
Quería hacerlo... pero pensé que quizás pensarías que era muy pronto... o una locura.
I just wanted to see if you were okay.
Solo quería ver si estabas bien.
And I wanted to ask you if you would forgive me and give me another chance.
Y... quiero pedirte si podrías perdonarme... y darme otra oportunidad.
- Yeah, so are you. Guys, if I wanted to hear people be bitchy, I'd go to my real salon.
Chicos, si quisiera oír a la gente ponerse perra iría a mí salón de belleza.
You know, there's nothing I can do about getting you invited to the symposium, but if you wanted... we could build a fort.
¿ Sabes? , no puedo hacer nada para que te inviten al congreso pero si quisieras... podríamos construir un fuerte.
If at all you wanted permission... then why didn't you go to the Pakistan embassy?
Si todo lo que querías era permiso.. .. ¿ por qué no fuiste a la embajada de Pakistán?
I just wanted to let you know if... there is ever anything I can do for you.
Solo quería que supieras que si hay algo que pueda hacer por ti...
Wanted to ask you something if you've got the time.
Quería preguntarte algo Si tienes el tiempo.
If that's why you wanted to meet me, I'm not.
Si esa era la razón por la que querías verme, no lo haré.
I mean, what, what if I said I wanted to become a man cheetah right now, what would you do?
A ver, si dijese que me quiero convertir en un hombre leopardo ahora mismo, - ¿ qué haríais?
I didn't know if you wanted me to pull some more case files.
No sabía si quería darme algunos expedientes más.
In you, I saw an ambitious young man who wanted to buy one of my stores, and if it would have worked out, I would have sold it to you.
En ti, vi a un joven ambicioso que quería comprar uno de mis locales. Si hubiera funcionado, te lo hubiera vendido.
Uh, well, I just wanted to ask if pregnan... presently you can eat shrimp.
Bueno, solo quería preguntar si las embaraz... ahora puedes comer gambas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]