English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In case of what

In case of what Çeviri İspanyolca

455 parallel translation
In case of what?
- ¿ En caso de qué?
- In case of what?
- ¿ Y qué es eso?
- In case of what?
- ¿ Por si acaso qué?
- In case of what?
- Por si acaso ¿ qué?
In case of what, for example? Rion!
- ¿ Cómo qué?
In case of what?
¿ Por si acaso qué?
But how will a demonstration on a man of Mr. Newcomb's build... going to show what happened in the case of a girl the size of Miss Alden?
Pero, ¿ cómo lo hará una demostración en un hombre de complexión del Sr. Newcomb... va a mostrar lo que sucedió en el caso de una niña del tamaño de la señorita Alden?
You know, the other day when you walked home with me I got to wondering what I wanted you to think of me in case I should ever happen to see you again.
Sabes, el otro día, cuando caminaste conmigo a casa llegué a preguntarme qué quería yo que pensaras de mí en caso de que por azar llegara a verte de nuevo.
What really is the truth in the case of the racketeer and gunman Rocky Sullivan?
Cómo cuál es la verdad del caso del delincuente Rocky Sullivan.
What in blazes does The Sex Life of the Butterfly got to do with the Lynn case?
- ¿ Qué tiene que ver... La vida sexual de la mariposa con el caso Lynn?
What action would you recommend in the case of a private stealing a captain's coat?
Dígame. ¿ Qué acción recomendaría en el caso de que un soldado robara el abrigo de un capitán?
In that case, what about the fit of the coat?
En ese caso, ¿ qué hacemos con el ajuste del abrigo?
What kind of a neighbor will they be in case of a fire? Well...
Sólo importa esto : si hay fuego, ¿ qué tipo de vecino sería?
Tell me, what is the number in the case of your watch.
Amigo. Dígame el numero de su reloj.
I think it might be a good idea if he gave you some idea of what kind of people you're going to run up against in case you're forced down.
Sería bueno que él les dé una idea del tipo de gente que encontrarán si tienen que aterrizar.
As a matter of fact, what with the housing shortage and all... I left my name at the U.S.O. in case any soldiers or sailors -
De hecho, con la escasez de viviendas y todo eso... me anoté en el Servicio de Ayuda en caso de que algún soldado o marino -
- See here, Mr Wilkinson... - And remember. Remember what happened to Nicky the Nark in "The Case Of The Creeping Death".
Y recordad lo que pasó a Nicky el Soplón en La muerte lenta.
We said what we would do in case of a surprise check.
Ya hemos dicho lo que decir en caso de registro sorpresa.
Every woman should know what to do in case of an accident.
Hay que estar preparada para cualquier imprevisto.
In case you're separated on landing, what's the address of the safe house in Mannheim?
Por si se separan al aterrizar... ¿ cuál es la dirección del refugio en Mannheim?
In case of a sudden attack, this is what we'll use these trenches for.
En caso de un ataque repentino, para esto usamos las trincheras.
But regardless of what any doctor does.. I am sure that the case will be in higher..''... and more capable hands, before morning.'
Pero sin despreciar lo que diga otro médico, estoy seguro que... el señor Brummell se hallará en manos del Todopoderoso, mañana por la mañana.
You want this case tried in a court of law. I can't see how that can be granted... unless you're in a position to tell us exactly what was in those phone calls.
Quiere que el caso sea juzgado, pero no veo cómo puede aprobarse si no está en posición de decirnos exactamente qué había en esas llamadas.
What's the state of the sea about you, just in case.
¿ Cómo está el mar por si acaso? Cambio.
I misdoubt any of us here could say with surety what we would do in case of attack.
Yo dudo que los que estamos aqui, podriamos decir con certeza que es lo que hariamos en caso de un ataque.
I would much prefer that the proof in this case come entirely from the lips of the witnesses that we will bring into the court during the trial, because in the last analysis, what I say to you now or hereafter, or what Mr. Tomasini has said or may say to you later on, is of little or no significance in the case.
Preferiría que las pruebas procedieran solo de los testigos que les presentamos durante el juicio, porque en este análisis, Lo que yo diga de ahora en adelante o Lo que el Sr. Tomasini ha dicho o diga más tarde,
She was, in fact, a case of what is called multiple personality... something that all psychiatrists have read about... and very few have ever seen... certainly not Dr. Thigpen and Dr. Cleckley... of the Medical College of Georgia... who one day were confronted with a woman... who had one personality more than Dr. Jekyll.
Era un caso de lo que se denomina "personalidad múltiple", algo sobre lo que todos los psiquiatras han leído pero que pocos han visto. Ciertamente, no los Dres. Thigpen y Cleckley, del Colegio Médico de Georgia, que un día descubrieron a una mujer que tenía una personalidad más que el Dr. Jekyll.
The trial of Chester Gwynn moves into its fourth day as Assistant District Attorney Donetti piles up evidence in what seems to be an airtight case for the prosecution.
Es el cuarto día del juicio a Chester Gwynn y Donetti, asistente del fiscal, junta evidencia de lo que parece ser un caso para la fiscalía.
And I'd pen the stock inside, in case of trouble. What trouble?
Pondría alguien de guarda en caso de problemas.
In that case, boys, let's order a bottle of champagne. - What?
Muchachos, pidamos una botella de champán.
In your case, think of the time and the money and the effort expended to make you look... look like what, doctor?
En su caso, fíjese en el dinero y el esfuerzo necesario para hacerle parecer... ¿ para hacerme parecer qué, doctor?
I don't know what your game is... but in case you are unaware of the fact... Tony Ashby committed suicide eight years ago.
No conozco cuál es tu juego pero en caso de que no estés al corriente del hecho Tony Ashby se suicidó hace ocho años.
In any case what kind of a burglar is it who steals snuff?
En cualquier caso, ¿ qué tipo de ladrón roba tabaco?
But in the case of the Thals, mutation came round in full circle, then refined itself into what you see.
Pero en el caso de los Thal, la mutación hizo un círculo completo, que terminó en lo que veis.
In that case, as you think so little of him, as I gather from the way you treat him, it doesn't matter what happens to him.
En tal caso, por lo poco que te importa, y según deduzco por como lo tratas, no importa lo que le ocurra.
But Uncle, in case of backing, what of his self-respect...?
Pero tío, en caso de darle respaldo, ¿ qué pasa con su autoestima?
In any case, what about the Chiefs of Staff?
Y, ¿ Acerca de los jefes de personal?
What do you do in case of fire?
¿ Qué haces en caso de incendio?
What's this that happens in front of you... if not the repetition of everything that's been done in this whole case?
¿ Qué es eso que sucede ante vosotros... si no hay repeticiones de todo Io que ha sido hecho desde el inicio... de este proceso?
Of course you know what it is... because you know everything that's going to happen before it happens... so there's really no need to ask you. But I thought I'd ask you in any case.
Ya sabes lo que es, claro, porque sabes todo lo que va a ocurrir... antes de que ocurra, así que no necesito pedírtelo realmente... pero quiero pedírtelo, por si acaso.
What are the orders, sir, in case of resistance?
¿ Cuáles son las órdenes en caso de resistencia?
What are these veins? I'm curious to know how should be done, 2nd equal in the case of twins. They should represent the beauty, put up there like statues in the museum.
qué son esas venas y todo eso es curioso tenemos dos por si son gemelos dicen que representan la belleza como esas estatuas de los museos haciendo ver que se tapan con la mano acaso son tan hermosas claro que comparadas con un hombre
I don't know what's going through his mind but in my case, I'm not expected to leave behind one of my men with a bullet in his back.
No sé qué estará pasando por su cabeza pero en mi caso, no se espera que deje atrás a un hombre con una bala en la espalda.
We can either obey convention, in which case I would leave this minute and you would never know what qualities of beauty and womanliness attracted me to you.
Podemos seguir las costumbres, en cuyo caso me iré enseguida y jamás sabrás qué cualidades de belleza y de femineidad me atrajeron de ti.
In that case, what are the chances of doing the play in your country?
¿ Qué oportunidades tenemos de hacer la obra en su país?
In this case, what's the aim of our discussion?
¿ Por qué no invitas a mi madre y se lo preguntas?
It states that your belongings must equal the value of eighteen months rent. In your case that's exactly 6,300 francs. What's the point of all this?
Según el artículo 15, el valor mobiliario debe ser equivalente a 18 meses de alquiler, que son 6.3OO francos.
Yeah, but in any case, what I'm getting at is you did see my client, May O'Brien, on a great number of occasions. - Yes.
Pero en todo caso... lo que yo trato de decir es... usted vio a mi cliente May O ´ Brien... en un gran número de ocasiones.
In case if he had a mishap... what's the use of worrying for him.
En caso que tenga una desgracia... cual es la utilidad de preocuparse por ella
But in case there is an accident, I'm making this recording of what not to do.
Para el caso de que haya un accidente,... hago esta grabación para que no lo repitas.
In case the Divine Majesty's plan, in contrast to what the Lord of Darkness has announced, is that we remain here, to suffer in silence all the punishments which will befall us.
Por si el designio de la divina majestad, contrariamente a lo anunciado por el príncipe de las tinieblas, es que nos quedemos aquí, a sufrir callados todas las penalidades que sobrevendrán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]