English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In case what

In case what Çeviri İspanyolca

1,905 parallel translation
Just in case what?
¿ Por si acaso qué?
She is in my house. What if they go home?
Está en mi case. ¿ Qué pasa si los niños regresan?
And that's what you were missing in your life, in case youse a-wondering.
Eso es lo que te falta en tu vida, si es que te lo preguntas.
Wait, wait, waiT.That's in the case of what?
Espera, espera. ¿ Eso en el caso de qué?
I don't know what's in the frickin'case, but it better be priceless!
No sé que hay en la maldita caja, pero espero que sea valioso.
Mr. Doyle, you seem to know far more about this case than what one would find in a newspaper article.
Sr. Doyle, usted parece saber mucho más sobre este caso de lo que uno pudiera encontrar en un artículo de periódico.
I'm not having some spook waltz in here, telling us what we can and can't do about a legitimate case.
No voy a tener a un espía aquí, diciéndonos qué podemos hacer y qué no, en un caso legítimo.
ms.Lyons, I'm not sure what brings you or your winning personality to the state office, but I've already told you everything I know about my mother's case in my deposition.
Srta. Lyon, no estoy seguro de lo que la trae o su personalidad ganadora a la oficina estatal, pero ya he dicho todo lo que sé sobre el caso de mi madre en mi deposición.
You help me close my case and I'll send you back to The Hague for a fair trial if you explain what part you played in their deaths. Or what?
Me ayudas a cerrar mi caso y, te enviaré de regreso a La Haya para un juicio justo, si me explicas qué parte jugaste en sus muertes.
And what is it you know to be a fact in this case, henry?
¿ Y que sabes que sea un hecho en este caso, Henry?
No, we wanted to find out what they know before we let them know what we know, you know, just in case they don't know anything.
No, queremos saber qué saben antes de dejarles saber lo que sabemos, tu sabes, sólo en caso de que no sepan nada.
What if everything I've learned in my career, everything I've been through, is meant to bring me to this exact place in time, this kid, this case?
¿ Qué pasa si todo lo que aprendí en mi carrera todo lo por lo que he pasado haya sido para llegar a este momento? Este muchacho, este caso.
If Kleavon can suss this out, what happens when a real lawyer decides to tear me apart in some other case?
Si Kleavon logró descubrir esto ¿ qué pasará cuando un verdadero abogado decida sobre algún otro caso?
Well, in that case, what about the backbone?
Bueno, en ese caso, ¿ qué hay del hueso de la espalda?
Listen. In case you don't come back I just wanted to say, before we do this how much I appreciate what you've done.
Escuche, en caso de que no regrese Únicamente... tengo que decir antes de hacer esto,... lo mucho que agradezco lo que está usted haciendo.
Well, you'd want To park a distance away From the dump site Just in case Someone saw the car And came to see What you were up to.
Bueno, querrías estacionar a cierta distancia del lugar por si acaso alguien ve el auto y viene a ver qué estás haciendo.
What's the bureau's Interest in the case?
¿ Cuál es el interés del FBI sobre el caso?
In that case, tell me what happened to her.
En ese caso, dime lo que le sucedió.
That is what love is, in case you're unsure.
Eso es lo que el amor es, en caso de que no estés segura.
In this case, hard to say what he's lying about exactly.
En este caso, es difícil decir en qué exactamente está mintiendo.
In the case of someone who have mental illness... you can not predict exactly what they will do... because their motivation is not that of normal people.
En el caso de alguien que tiene una enfermedad mental... no se puede predecir exactamente lo que va a hacer... porque su motivación no es la de una persona normal
In that case, you know what it feels like to be the new kid.
En ese caso, sabrás lo que se siente al ser el chico nuevo.
Finally, they are in limbo. I think Hannah is a classic case, but you know what...?
Bueno, en nuestro caso... siendo una madre adoptiva... debe ser fuerte, por ella.
Well, the green one goes better with what I'm wearing, and I want to remind Tracy that we go together just in case she gets confused.
Bueno, la verde va mejor con lo que llevo, y quiero recordar a Tracy que vamos juntos solo en caso de que se confunda.
What, in case wifey's still there, behind the door?
No quiero ir a casa. ¿ Qué? , ¿ por si está todavía detrás de la puerta?
So if Monsanto's claims are upheld in this case, that would not only put Moe out of business, but it would prohibit every grower in the country from doing what Moe does as a precedent in future cases.
Así que si las demandas de Monsanto se respetan en este caso, que no sólo ponen Moe fuera del negocio, pero sería prohibir cada productor en el país de hacer lo que Moe tiene un precedente en casos futuros.
What if I take you to the doctor anyway, just in case?
Y si te llevo al médico, por las dudas.
Counselor, what the hell happened in the Manny Sky case?
Letrado, ¿ qué demonios pasó en el caso de Manny Sky?
Unfortunately this is what has happened in your case too.
Desafortunadamente esto es lo que ha sucedido en tu caso.
By a Polish prosecutor and before a Polish court, though in this case it doesn't matter what language we use.
Por un fiscal polaco ante una corte polaca, aunque en este caso no importa que idioma usemos.
# Just in case you what you do with... #
# - Solo en caso de que lo que hagan- - #
Beaker pottery is very distinctive, it's very thin, as you see, but also what is most important is it's got very particular types of decoration, sometimes impressed with cord, and in this case it's been incised, as you see, in various sections.
La alfarería del vaso es muy particular. Es muy delgada, como se ve, pero también, que es lo más importante, tiene un tipo muy especial de decoración, a veces impreso con cordón, y en este caso ha sido grabado, como ve, en varias secciones.
Now that opens the tooth up to infection, and that's what's happened in this case.
Eso abre el diente a la infección, y es lo que ha ocurrido en este caso.
In any case. To answer him. I know what to say.
- No, déjame, yo se que responder.
It's very strange to describe all what you feel in a such case.
Es muy extraño describir todo lo que sentís en estos casos.
After 1945, knowledge and guilt about the Holocaust, and the question of what to do for the survivors, transformed the case for a Jewish state in Palestine.
Después de 1945, el conocimiento y la culpa por el Holocausto, y la cuestión sobre lo que hacer con los supervivientes, transformó la situación de la creación de un estado judío en Palestina.
Terry, we were thinking, a smart fellow like you might have kept mementos of the event just in case. Inn case what?
Terry, pensábamos que un tipo inteligente como tú podría haberse guardado recuerdos del evento, por si acaso.
But what you do see is the smoking gun, in this case, two very clear red tracks, these two particles here, called muons, that have gone straight out to the very edges of the detector.
Lo que se ve es el humo de la pólvora. En este caso, dos huellas rojas muy claras. Esas dos partículas aquí, se llaman muones..... que se han ido directamente a los bordes del detector.
Well, in any case, what precautions should people be taking?
De todos modos ¿ qué precauciones debería tomar la gente?
But just in case things get ugly, you're stayin'here, and you're not goin'up there until I see what we've got.
Pero solo en caso de que las cosas se pongan fea, te quedaras aqui. Y tu no subiras alla arriba hasta que yo vea lo que tenemos.
Do you know what we do in case of a plague?
¿ Sabes lo que hacemos en caso de plaga?
In that case, only you would have known what happened.
En ese caso, sólo Vd. sabría lo ocurrido.
And in any case, what have wealth or grandeur to do with happiness?
En cualquier caso, ¿ qué tienen que ver la grandeza o la riqueza con la felicidad?
What I do respond to, in case you're wondering... is flattery, and people sucking up to me.
A lo que sí respondo, en caso de que quieran saberlo es al halago y a la gente que me besa la mano.
Only when the experimenter... opens the lid... or in your case... takes off the helmet... only then will he find out... what universe he's in.
Sólo cuando el que experimenta... abre la tapa... o en su caso... se saca el casco... sólo entonces el descubrirá... en qué universo esta.
What I'm saying is that there's shit in the blood of your case, and, if you wait until this goes past indictments, I'm gonna run wild with it.
Solo digo que este caso está lleno de mierda y que, si esperas hasta la instrucción sumarial no dejaré títere con cabeza.
Sometimes you accept a basket case and in the cree other times, no matter what you say to yourself
A veces aceptas un caso perdido... y crees en él.
Don Self has a metal case, and I don't know what's in it.
Don Self tiene un maletín de metal y no sé qué hay en él.
What would a subtle variation be in my case, for example?
¿ Y cuál sería una variación sutil en mi caso?
What. in case I missed them? I know the fuckin'way.
Conozco el maldito camino.
Now, in case you're wondering what the bags are for, what these gentlemen are gonna do, they're gonna put them on their heads, and when I hit the music, they're gonna dance like nobody's watching.
Está bien. Te ves muy bien. Esas clases de baile están dando buenos resultados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]