In school Çeviri İspanyolca
28,904 parallel translation
"Why aren't you in school?" he asked.
"¿ Por qué no estás en clase?", preguntó.
"Tell me right now, Lorelai. Why aren't you in school?"
"Lorelai, dime ahora mismo por qué no estás en clase".
It was one of my favorite subjects in school.
Era mi asignatura preferida.
- He's having problems in school.
Sinceramente, Rosa, sé lo que es eso.
Well, you're not in school, are you?
Bueno, no estás en el colegio, ¿ verdad?
- Isn't he in school today?
- ¿ No está en la escuela hoy?
The times that Jesse Owens ran in 1936 are high school times now.
Los tiempos de Jesse Owens en 1936 ahora los logran en la secundaria.
It's not like they're in grade school. Why do they all follow just to get meat?
No están en la primaria, ¿ por qué lo siguen todos solo por carne?
"Why are there so many bums in such a prestigious school?"
"¿ Por qué hay tantos holgazanes en una universidad tan prestigiosa?"
Still fighting over something that happened in high school... I honestly don't get it.
Seguir peleando por algo que pasó en la secundaria... honestamente no lo entiendo.
He got varsity baseball in high school, freshman in high school.
Jugó baseball unviersitario cuando estaba en preparatoria.
I was an athlete in my high school days, and I only weighed 60 kg.
Era un atleta en mis días de instituto, y solo pesaba 60 kilos.
And, then, uh, in high school, we...
Y entonces, en el instituto...
But after all the chapters in my life being married to you, having the kids, the... whole mess, divorce, teaching public high school,
Pero después de todos los capítulos en mi vida al estar casada contigo, tener a los niños, el desorden... todo, el divorcio, dar clases en una escuela secundaria pública,
We'll notify the school, but in the meantime, you'll each need to be immunized.
Vamos a notificar a la escuela, Pero mientras tanto, va a cada uno tienen que ser vacunados.
My shift's over in a little, and I was gonna go to Shiloh's school to help give out booster shots.
Encima de mi cambio de un poco, Y Iba a ir a la escuela de Silo Para ayudar a dar a conocer las vacunas de refuerzo.
You want your kids in a school where no one's protected from polio, smallpox.
Usted quiere que sus hijos en una escuela Donde nadie está protegida contra la poliomielitis, la viruela.
It was so long ago. I was still in med school.
Hacía tanto tiempo en agosto Todavía estaba en la escuela de medicina.
We wanted to know if the commander was involved in the group's most infamous attack- - the kidnapping of nearly 300 girls from a school in Chibok, which sparked outrage around the world. Larsen :
Nunca.
or " What school district is it in?
O : " ¿ Qué distrito escolar es ese?
You have to live in a good school district. "
Hay que vivir en un buen distrito ".
So you don't have to live in a good school district? "
¿ No es para no tener que preocuparse por eso? ".
Dad was his coach in high school.
Papá fue su entrenador en la escuela secundaria.
Montez was, like, really good-looking in high school.
Montez era muy guapo de adolescente.
She went to school in St. John, Indiana.
Fue a la escuela en St. John, Indiana.
We'll get into it, and you can go back in the morning to school.
Hablaremos de ello y puedes regresar por la mañana a la escuela.
[Jackie] When she was in high school, she started to rebel.
Cuando estaba en la secundaria, comenzó a rebelarse.
Yeah, back in middle school... [narrator] Alex has been porn-free for over two years, and is now in a committed relationship.
Pero los humanos no son robots.
I messed up my shoulders swimming in high school.
Eché a perder mis hombros natación en la escuela secundaria.
Yeah, I use to make my own clothes in high school.
Sí, solía hacer mi propia ropa en el instituto.
Remember that first spring that you were in med school?
¿ Recuerdas tu primera primavera en la universidad de medicina?
That's more courses than I finished in high school.
Es más cursos que terminé en la escuela secundaria.
I cheated, like in high school!
Hice trampa, al igual que en la escuela secundaria!
Or, in his case, pre-school him.
O, en este caso, pre-enseñarle.
Well... ( laughs ) You know, when I was in high school, we used to rearrange the letters on these signs all the time.
Bueno... ( Ríe ) Usted sabe, cuando yo estaba en la escuela secundaria, Se utilizó para reorganizar las letras de estas señales todo el tiempo.
I mean, when we were in high school, pranks were just harmless fun.
Es decir, cuando estábamos en la escuela secundaria, Travesuras eran simplemente diversión inofensiva.
It's an all-girl's parochial high school in the South Bronx.
Es una escuela femenil parroquial en el sur del Bronx.
I'll walk you to school in the morning, okay?
Mañana te llevaré a la escuela.
Hey, every girl in the school is locked in on you.
Oye, todas las chicas del colegio está buscándote.
It really is shocking what they don't teach you in medical school.
Realmente es chocante lo que no le enseñan en la escuela de medicina.
In high school, she was my shoulder to cry on.
En el instituto, ella era el hombro sobre el que lloraba.
I was like... through the hallways in high school.
Iba como por los pasillos del instituto.
- Hey, I knew girls back in high school that were 16 or 17 when they got married.
- Hey, yo sabía que las chicas de la escuela secundaria de la vuelta tenían 16 o 17 cuando se casaron.
And if you so much as picture her in a school-girl outfit.
y si tanto como su imagen en una escuela-niña traje.
Without proof, I can't very well question every kid in the school.
Sin pruebas, no puedo simplemente interrogar a todos los chicos en la escuela.
So you're not best buddies anymore, But back in high school, before you started having sex
Así que ya no son mejores amigas pero en la escuela secundaria, antes de empezar a tener sexo
Um, in the items that Mike brought back from the print shed, there was a photo of Mark during recess at a public school.
Um, en las cosas que Mike trajo del almacén de pruebas, había una foto de Mark durante el recreo en una escuela pública
We work in a middle school.
Trabajamos en una escuela secundaria.
Meredith : Back in med school, I knew a guy who spent his weekends as a magician for children's birthday parties.
En la facultad de medicina... conocí a un tipo que trabajaba los fines de semana como mago... en fiestas de cumpleaños infantiles.
Everybody loved high school in the'50s.
Ya te digo. A todo el mundo le gustaba el instituto en los años 50.
To be clear, I didn't actually go to school in the'50s.
Para aclararlo, no fui al instituto en los años 50.
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
in science 16
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
in science 16