Intendant Çeviri İspanyolca
64 parallel translation
As intendant of the clan, I can't accept it.
Como miembro del clan, no puedo aceptarlo.
We can't let that blind bastard get through the intendant's gate alive.
No podemos dejar que el ciego bastardo entre vivo por la puerta del intendente.
Miss Yone... sorry to trouble you... but I need you to make sure this gets to the intendant.
Señorita Yone... siento molestarla pero tengo que asegurarme de que esto llega a manos del intendente.
Take it to the intendant, and save Shimazo's life.
Llévala al intendente y sálvale la vida.
Intendant,
Intendente.
Intendant!
¡ Intendente!
Whetheryou agree to it or not, I've spoken to the intendant.
Lo aceptes o no, se lo he notificado al intendente.
" By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
" Por la gracia y la voluntad de Dios, Luis, rey de Francia y de Navarra por la presente ordena a Etienne Pascal a dirigirse a Normandía en calidad de intendente de tasas e impuestos y, además, le concede
The house is yours, and I have the honor, Royal Intendant, to give you the keys.
Esta es su casa, y tengo el honor, intendente, de entregarle las llaves.
This is your office, Royal Intendant.
Esta es su oficina, Real Intendente.
I've just received, from Etienne Pascal, the Royal Intendant of the Rouen province, a treatise by his son Blaise, age 1 7.
Acabo de recibir, de Etienne Pascal, el Intendente de la provincia de Rouen, un tratado de su hijo Blaise, de 17 años.
Yes, Royal Intendant.
Sí, Intendente.
Rouville, Royal Intendant.
Rouville, Intendente.
I'm ruined, Royal Intendant, and I can't pay you...
Estoy arruinado, Intendente, y no puedo pagar...
My connections at the bank and $ 5,000 to the intendant were quite an investment, since there was $ 50,000 in cash in addition to the books.
Mis conexiones en el banco y los $ 5,000 al empleado fueron una buena inversión. Había $ 50,000 en efectivo, además de los libros.
Intendant!
¡ lntendente!
The Intendant informed me you'd be inspecting the facilities.
El intendente me informó de que revisaria las instalaciones.
The Intendant likes jumja tea.
A la intendente le gusta el té de jumja.
The Intendant honours me with a ship and a crew.
La intendente me honró con una nave y una tripulación.
Intendant, Garak is here with the prisoner.
Intendente, Garak está aqui con el prisionero.
You will assume her place as intendant and announce that your counterpart from the other side has returned to wherever she came from.
Ocupará su lugar como intendente e informará de que su homóloga del otro lado ha regresado al lugar de donde vino.
And I will take your place as intendant.
Y yo ocuparé su lugar como intendente.
Intendant, what is your pleasure?
Intendente, ¿ qué desea escuchar?
Intendant.
Intendente.
Intendant, let me teach him some manners.
Intendente, déjeme enseñarle modales.
Intendant, I demand that this man be...
Intendente, exijo que este hombre...
The Intendant's orders.
Órdenes de la intendente.
- intendant - - [Loud Buzzer] - Chalmers!
Chalmers.
First, my Regent, I must talk to you about the Intendant.
Primero, mi Regente, hablemos de la intendente.
I will deal with the Intendant in my own way and in my own time.
Resolveré lo de la intendente como yo vea y cuando yo decida.
And then we can kill the Intendant.
Después, mataremos a la intendente.
Rom, you won't tell your mother about the Intendant and me, will you?
Rom, no le dirás nada a tu madre sobre la intendente y yo, ¿ verdad?
Talk to the Intendant.
Habla con la intendente.
I was hoping to use it on the Intendant, but I suppose I'll have to settle for the four of you.
Esperaba probarlo en la intendente, pero supongo que tendré que conformarme con vosotros cuatro.
Palace Intendant!
¡ Intendente de Palacio!
Take the Intendant to the Treasury.
Mande al Intendente a la Tesorería.
Intendant, what is the meaning of this?
Intendente, ¿ qué significa esto?
The Palace Intendant!
¡ El Intendente de Palacio!
So, that loathsome Palace Intendant deceived us both and was fairly punished.
Ese repugnante Intendente de Palacio nos engañó a ambos y fue justamente castigado.
But I have no Intendant now.
Pero ahora no tengo Intendente de Palacio.
My boy, I appoint you Palace Intendant.
Muchacho, Yo te nombro mi Intendente de Palacio.
Palace Intendant, will you now keep your figs to yourself?
Intendente de Palacio, ¿ Ahora te quedarás con tus higos?
Mr. Laffond, our Intendant and The Priest of Saint-Alban, Henri Sardis.
Señor Laffont, nuestro intendente. El padre Henri Sardis, de Saint Alban.
As you can see, Mr. Intendant, Mani is no animal.
Como puede ver, señor intendente, Mani no es un animal.
On the grounds of conspiring against the Intendant I order you to accompany us, do not resist.
Por orden del Sr. intendente, síganos sin oponer resistencia.
My Lord de Intendant, you had Knight de Fronsac arrested. Yes.
Sr. intendente, ha detenido Ud. a Fronsac.
Enrique Huerta, who was the palace's intendant :
Enrique Huerta, que era el intendente del Palacio grita :
Their Excellency the Intendant!
¡ Su Excelencia el Intendente!
The Intendant... not for a lot of time.
El Intendente... no por mucho tiempo.
I can see you're going to be a Super Chief-Intendant one of these days.
Puedo ver que vas a ser Super Jefe uno de estos días.
And you, Mr. Intendant?
¿ Y nuestro intendente?