English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / Intensely

Intensely Çeviri İspanyolca

515 parallel translation
To be perfectly frank, I dislike you... intensely.
Para ser totalmente sincero, usted me desagrada... intensamente.
Your work must be intensely interesting.
Su trabajo debe ser sumamente interesante.
Listen, before I knew you, I disliked you intensely.
Antes de conocerte, no me gustabas nada.
When I met you, I disliked you intensely. Even now, I dislike you intensely -
Y aún sigues sin gustarme nada.
Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... continually sniffing at my heels.
Kretsky, me desagrada muchísimo que Ud... y su sabueso me olfateen los talones.
In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive... than walking around in peacetime, taking my life for granted.
Bajo la sombra amenazadora de la muerte puedo encontrarla y sentirme más intensamente vivo que caminando tranquilo en tiempos de paz dando mi vida por hecha.
Please, Miss Bragg, we find this intensely interesting.
Srta. Bragg, esto es muy interesante.
I feel intensely afraid of it.
Me asusta terriblemente.
I'M INTENSELY INTERESTED IN YOUR WORK, DOCTOR.
Estoy enormemente interesada en su trabajo, Doctor. Gracias.
You were looking so intensely.
Su mirada era tan intensa.
I dislike her intensely.
La detesto profundamente.
We have carried on our research intensely except for five weeks in the autumn.
Hemos estado investigando de forma intensiva, excepto cinco semanas en otoño.
They're an intensely practical people, sir.
Es gente increíblemente práctica, señor.
Besides, you'd dislike Brookhaven intensely.
Además, a usted no le gustaría nada Brookhaven.
That's what would hurt you so much if you knew... that I could feel so intensely... away from you... with a stranger.
Eso era lo que te habría herido, si lo hubieras sabido que fuera capaz de sentir tan intensamente lejos de ti con un desconocido.
- Oh, intensely, Betty.
- Muchísimo, Betty.
If you dislike me so intensely, Why did you ask me to come up and look at your work?
Si te disgusto tanto, ¿ por qué me pediste que viniera a ver tu obra?
Oh, I am, intensely.
Oh, así es. Muchísimo.
I love him so intensely whatever I do not care
Le amo tan intensamente que lo que sea no me importa.
I love so intensely that whatever I do not care...
Le amo tan intensamente que lo que sea no me importa...
- At least not as intensely.
- No tan intensamente.
But the one thing I know is, I love my wife intensely.
Pero una cosa la sé, que quiero a mi mujer intensamente.
As a matter of fact, I dislike him intensely.
De hecho, me desagrada muchísimo.
Mrs. King, I happen to dislike all children intensely.
Señora King, yo siempre he odiado cordialmente a los niños.
I dislike children intensely, and yours, if I may say so, have peculiarly repulsive habits and manners.
Y los suyos tienen hábitos y resabios especialmente repulsivos.
At first I disliked him intensely, but he swept me off my feet and we were married.
Al principio, me desagradó en grado sumo... pero me enamoró y nos casamos.
The sky is... black. Velvet black and pierced by the most intensely... brilliant stars anyone ever dreamed of.
completamente negro y está poblado de una inmensa cantidad de estrellas brillantes
I have always thought that it must have been intensely sweet but I'm afraid I can't taste very well.
Lo imaginaba dulce. Mi sentido del gusto no es muy bueno.
- But I dislike it intensely.
Me hace una figura horrorosa.
And, of course, I'm intensely grateful to General Thorwald.
Y por supuesto, le estoy muy agradecida al general Thorwald.
Incidentally, if you disliked me so intensely, why did you ever marry me in the first place?
Por cierto, si tanto te disgustaba... ¿ por qué te casaste conmigo para empezar?
But this beast isn't only electric. It's intensely radioactive.
No es sólo eléctrico, es intensamente radiactivo.
But don't you realize that each bit will be intensely radioactive?
¿ Pero no sabe usted, Almirante, que cada pedazo sería altamente radiactivo?
But underneath it's intensely charged. I believe.. .. it could develop more, and multiply itself.
Pero bajo descargas más intensas creo que podría no sólo desarrollarse sino multiplicarse.
Should be intensely interesting.
Debe ser sumamente interesante.
I think if one lives intensely in fullness of spirit, every instant will count as a year and every year one will be five years younger!
Si uno vive intensamente en plenitud espiritual, cada momento vale un año y cada año se rejuvenece cinco.
It writes nothing but sensitive, intensely felt promising prose.
No escribe otras cosa que no sea una sensible, intensa y esperanzadora prosa.
I hope, most intensely... that Mr. Beaufort can continue his work of national recovery.
Deseo, fervientemente... que el Sr. Beaufort pueda continuar su trabajo de recuperación nacional.
I dislike you intensely, tennyson.
Usted me desagrada profundamente, Tennyson.
"As one who lives intensely, logically you..." I interrupted him
'Todo en usted delata una vida intensa. Lógicamente debería...'Le interrumpí.
I want to enjoy life intensely, I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
Quiero gozar intesamente de la vida, hacer cosas que me fueron prohibidas durante siglos y que hicieron otros jóvenes de mi país más ricos que yo durante siglos.
As a reporter, did you ever cover a story... where a man became intensely excited whenever he saw a woman with long hair... long, loose hair?
¿ Como periodista ha visto excitarse alguna vez a un hombre contemplando unos cabellos largos? ¿ Una melena suelta?
I'm curious, intensely curious.
Siento curiosidad, una curiosidad intensa.
And he looked intensely and passionately into my eyes and said :
Me miró a los ojos con intensidad y pasión y me dijo :
I disliked Miguel intensely, but I'm not in the habit of killing people merely because I dislike them.
M ¡ guel no me caía nada b ¡ en. Pero no mato gente porque no me ca ¡ ga b ¡ en.
They are two dedicated, intensely patriotic men who will emerge as martyrs.
Son dos hombres dedicados y sumamente patriotas que se revelarán como mártires.
It makes us uncomfortable if you keep working so intensely.
Nos haces sentir incómodos cuando te vemos trabajar así.
I am intensely proud to place my humble talents at your disposal.
Me siento tan orgulloso de poner mi humilde talento a tu disposición, querida.
I'm intensely fond of birds.
Me interesan mucho los pájaros.
Maybe to do something that brings you so close to the possibility of death and to survive it is to feel life and living so much more intensely.
Tal vez para hacer algo que me acerca tanto a la posibilidad de la muerte y sobrevivirla que me hace sentir la vida y vivir de manera más intensa.
Far away... in the Arctic Circle... where the sun does not set for half the year... and nighttime lasts for half the year... the Samoyedes sit motionless... and look intensely towards the ocean
Porque más arriba, en el círculo polar ártico donde hay seis meses de día

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]