English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's about money

It's about money Çeviri İspanyolca

1,577 parallel translation
One, it's not about the money.
Uno, no es por el dinero.
It's not at all about the money.
No todo pasa por el dinero.
So it's about money
Entonces se trata de dinero
It's not really about the money, is it?
¿ No se trata realmente de dinero, no es así?
It's not about money.
No es cuestión de dinero.
It's not all about the money.
No todo es cuestión de dinero.
It's not about the money.
No es sólo el dinero.
You know, Murph, it's not all about the money.
Sabes, Murph, no todo gira alrededor del dinero.
I'm sure you'll agree, Terry, it's always about the money.
Estarás de acuerdo, Terry, siempre es cuestión de dinero.
It's not about whether it's a lot of money or not, it's about what's fair.
No se trata de que sea mucho dinero o no, sino de lo que es justo.
It's the investments we own and, yeah, some stocks I bought in the'80s, all of which put us in a position never to have to worry about money.
Son nuestras inversiones y unas acciones que compré en los años ochenta gracias a esto, nunca tendremos que preocuparnos por el dinero.
If it's not about the money, then why?
Si no es por dinero, ¿ de qué se trata?
It's about the money, Mom.
Es por el dinero, mamá.
It's all about the money with those kinds of people.
Todo es por el dinero con esa clase de personas.
I know it's not about the money.
... sé que no es por el dinero.
It's not about the money.
No es un problema de dinero.
I think you just said it's not about the money.
Pensé que habías dicho que no era un problema de dinero.
It's always about money.
Siempre es por dinero.
- It's about money.
- Es sobre dinero.
- It's not all about money, Jake.
- No todo se trata de dinero, Jake.
It's just that there's also something very different about money coming in.
Es sólo que hay algo muy diferente con el tener ingreso de dinero.
It's not about the money.
No se trata del dinero.
It's about time he brought some money in.
Ya tiene edad de ganar algo de dinero
Did anyone ever tell you, that it's rude, to talk about someone else's money?
¿ Acaso nadie te dijo que es grosero preguntar por el dinero de otros?
If it's about money, you don't have to spend a lot to throw me a party.
Si es sobre dinero, no tienen que gastar mucho en la fiesta.
He'll only talk about it on a Thursday because he gets his dole money Wednesday afternoons, which means that if talking about it upsets him, he's still got enough heroin left to calm him down. Is that right?
Él solo hablará de ello un jueves, porque recibe la pensión el miércoles por la tarde, por lo que, si se agobia con la historia todavía le quedará suficiente heroína para calmarse, ¿ verdad?
- Yeah, it's my money. That's what I'm talking about.
Eres muy egoista.
- It's not about the money, Jen!
- ¡ No es por el dinero, Jen!
It's not all about the money.
No se trata sólo de dinero.
It's not about the money.
No es sobre el dinero.
This type of work attracts two kinds- - the ones that are about money, and the ones that are about violence. If it's about money, you might hit somebody, show him his own blood, but you don't pull the trigger. All that gets is more panic and less time to get clear.
Este tipo de trabajo atrae a dos grupos los que están tras el dinero y los que están por la violencia si es por el dinero, puedes pegarle a alguien mostrarle su propia sangre, pero no tiras del gatillo todo lo que logras es más pánico y menos tiempo para huir a salvo.
! It's about Milos coming back home to get some money for the drugs, turning the whole house and finding your hidden tape, you monster!
Se trata de Milos, que vino a casa a robar algo de dinero para sus drogas, buscó en todas partes y encontró tu cinta de video.
I have all this money and I would spend every penny of it to save George from what he's about to go through, but I can't.
Tengo mucho dinero y me gastaría cada centavo en salvar a George de lo que está por pasar, pero no puedo.
It's not really about the money, is it? It's more wanting to see justice. Families need fathers, don't they?
En realidad no es el dinero, son más las ganas de ver justicia.
It's not about the money.
No es por el dinero.
It's not about having kiss-my-ass money, it's about being here in the greatest country in the world.
se trata de estar aquí en el mejor país del mundo,
It's not about the money, Linc.
No es por el dinero, Linc.
The Bursar never makes mistakes about money, unless it's for tax purposes.
Los Bursar no cometen errores de dinero, a menos que sea por cuestiones de impuestos.
It's not about the money, Coach.
No se trata de dinero, entrenador.
But the best thing about it is the value for money coz the standard car's got 414 same as an Audi RS4
Pero lo mejor es lo barato que sale, porque el coche de serie tiene 414, lo mismo que un Audi RS4. Sí.
It's not all about money.
No todo es sobre dinero.
It's not about money.
No es por el dinero
It's not about money.
No es por el dinero.
Imagine : the guy's about to pull it off when Cunar's hit, the money taken.
Imagínate, el tipo estaba a punto de lograrlo y Cunard se hace atropellar y se lo llevan con el dinero.
It's not about the money.
- No es por el dinero.
It's not about the money ; it's about the juice, right?
No es por el dinero, sino por la emoción, ¿ no?
And besides, it's not about the money.
Y, además, no todo es el dinero.
It's not about money, Joe. Not everyone can be bought.
No se trata de dinero Joe, no se puede comprar a cada persona
It's all about this jack, and if you pick the right one out of these three cards, you can win some money right now.
Todo va sobre esta Jota, y si pueden elegirla entre estas tres cartas, pueden ganar un poco de dinero ahora mismo.
And the day that I think it's just about making money is gonna be the day that I've betrayed everything I believe in. About music and life and myself.
Y el día que crea que todo se trata de hacer dinero será el día que traicione todo lo que creí sobre la música, la vida y yo misma.
It's a good thing we don't have to worry about money, but I got to figure out what I'm gonna do.
esta bien no tener que preocuparnos por el dinero. pero tengo que pensar que voy a hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]