English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's like magic

It's like magic Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
It's more like black magic.
Se parece más a la magia negra.
But it's almost like magic.
Pero es casi magia.
It's always worked like magic on cows and horses.
Obra maravillas en vacas y caballos.
It's a bit like a magic lantern, But instead of one picture at a time,
Es algo parecido a una linterna mágica, pero en lugar de un cuadro por vez,
Sure, I guess we could all probably make it back on that thing, but... When you walk and walk through the woods and then suddenly they dangle a General in front of you like magic, and you know it's only for this once, you can't turn your back on'em.
Es cierto... que quizás podríamos regresar todos, sanos y salvos en esa balsa,... pero, cuando caminas sin parar por el bosque y de golpe y porrazo delante tuyo aparece el General, como por arte de magia,
It's like a magic spell that quickly wears off.
Es como un extraño hechizo que deja de hacer efecto.
Just like magic, it's gonna happen.
Sucederá por arte de magia.
It's like the car door, it needs your magic touch.
Es como con la puerta del coche, la mano de la dueña...
It's almost like she wants to share this magic little world of hers.
Parece que quiera compartir su pequeño mundo mágico.
It's like magic.
Es casi mágico.
Because the tinder box I gave you isn't like any other. It's magic.
Porque esa yesca no es corriente, sino mágico.
It's much too magic for me. I don't like it, I'm going home.
Es demasiado mágico para mi gusto, me voy a casa.
If everything don't work out for you like magic, then it's all a mirage.
Si todo no te sale como por arte de magia, es un espejismo.
I mean, it's not like anybody needs me to do some close-up magic, right?
O sea, no es que nadie necesite que haga algunos trucos de magia, ¿ verdad?
Yo, once you get on that mike at the Fever, it's like magic!
Yo, una vez que tienes el micro en la Fever, ¡ es como magia!
now.. for the little magic... excellent our little trap is set let's bring it on them and they Doncan and I let out your mother out of the ship enter forgive me your magesty but I thought that you must like the special desert for the special occasion
Ahora... con un poco de magia... ¡ Excelente! nuestra pequeña trampa está lista vamos a llevársela... y despuén Duncan y yo sacamos a tu madre de la nave
You know, there's only one thing I like better than seeing a good magic trick. It's trying to figure out how it was done.
Sólo hay una cosa que me gusta más que un buen truco de magia... averiguar cómo lo hacen los magos...
It's like magic.
Parece magia.
Money itself isn't lost or made... it's simply, uh, transferred from one perception to another... like magic.
El dinero en sí no se pierde ni se hace, simplemente se transfiere de una percepción a la otra, como a través de magia.
It's like a Magic Marker.
Es como un'" Magic Marker'".
It's tin, it's not worth anything but the person who gave it to me said it had magic power lf there's somebody with you whom you don't like turn the ring and he'll disappear forever.
Es estaño, no es algo que vale pero la persona que me lo regaló dijo que tenía un poder mágico Si hay alguien con usted a quien no le gusta gire el anillo y va a desaparecer para siempre.
# It's raining like magic
♪ It's raining like magic ♪ Esta lloviendo como magia
Whether we like it or not, the dope business is where it's at, Magic.
Aunque nos guste o no, el negocio está en la droga, Magic.
It's like magic.
Es mágico.
- It's like a magic trick.
- Es como un truco de magia.
But our point here is we know where real violence comes from and it's not from that magic box I like to call TV.
Pero nuestro punto es que sabemos de dónde viene la violencia real Y no es de esa caja mágica que me gusta llamarla televisión.
A sword. A sacred sword, or a large knife. It's like a magic wand.
Un cuchillo consagrado, eso es como una varita màgica.
It's like magic!
Parece magia.
Well, it's Sylvester Stallone fisting what looks like Mister MacHenry from "The Magic Roundabout".
Bueno, sale Silvester Stallone metiéndole el puño a un viejecito que parece Chanquete de "Verano Azul".
It's like some cruel magic trick!
Parece una broma cruel.
I think it's more like sorcery or black magic or something like that.
Mas parece ser un sortilegio, magia negra o algo así.
She always has the right cards. It's like magic or something.
ella siempre tiene las cartas correctas. es como magia o algo.
LIKE SOMETHING HAPPENS AND IT'S MAGIC, AND THEN IT JUST KEEPS GETTING BIGGER.
Como algo que pasa y es mágico, y luego se sigue agrandando.
It's like magic.
Es mágica.
It's like a prop job, magic gag.
Es como un trabajo de apoyo, trucos de magia.
It's like magic.
Como si fuera magia.
I had a silly idea, if you like that when they're playing table tennis, and it's a bizarre, magic atmosphere I said to Michael, "Suppose instead of using the real-looking amber sun I use the lemon sun to make it sort of slightly weird?"
Tuve la idea tonta cuando juegan al ping-pong, con esa atmósfera extraña y mágica le dije a Michael : "¿ Y si en lugar del sol ámbar que parece real uso el sol limón para que quede algo raro?"
Why don't you appreciate my caricature of you with a big head and a tiny body and you're riding the big diploma like it's a magic carpet ride to your future, huh?
¿ Por qué no aprecias mi caricatura de ti con una cabeza grande y un pequeño cuerpo y recibiendo el gran diploma como si fuera una alfombra mágica que te lleva a tu futuro, eh? ¿ Por qué?
- It's like magic!
- ¡ Es magia!
You know, it's like being born or watching Magic Johnson's talk show.
es como nacer o ver el programa de entrevistas de Magio Johnson.
Your magic is strong, but your pain, it's like a scream that pierces dimensional walls.
Tu magia es fuerte, pero tu dolor... es como un grito que atraviesa los muros de las dimensiones.
From turn-of-the-century trick films like George Méliès's A Trip to the Moon, to Willis O'Brien's stop-motion dinosaurs in The Lost World, it was the silent cinema that set the stage for all the optical and digital magic that we take for granted today.
Con las primeras películas trucadas, como Viaje a la Luna, de George Méliès o los dinosaurios animados de El mundo perdido, de Willis O'Brien, el cine mudo le abrió las puertas a la magia óptica y digital a la que hoy estamos acostumbrados.
It's... it's like magic.
Es... algo mágico.
It's like a magic trick.
Es como un truco de magia.
Some of our technology may seem like magic, but I assure you it's not.
Nuestra tecnología puede parecerles magia. Pero les aseguro que no es así.
It's the heart of magic, like LaBonge said.
Ese es el corazón de la magia, justo como LaBonge lo dijo.
I mean it's not like I can just wave a magic wand and...
No se trata de agitar una varita mágica y...
Say, God's Magic Circle-That sounds like an Eric Clapton song, doesn't it, kids?
Digo, God's Magic Circle-Eso suena como una canción de Eric Clapton, no es asi, chicos?
Whenever he gets rabbity, he's going to Florida. Like it's some magic country when it's only the dope capital of the world.
Cada vez que tiene un problema habla de Florida como un viaje mágico, como si fuera la capital del mundo.
It's like some kind of magic.
Es como un tipo de magia. Sí, parece una especie de magia.
Morgaine : It's like magic.
- Es como magia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]