English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's nothing personal

It's nothing personal Çeviri İspanyolca

594 parallel translation
It's not because I'm biased... That has nothing to do with it.
Ya no es por interés personal, eso lo dejo de lado.
There's nothing personal, Lord Kaidu, it's just that I... I'd do anything to annoy Ahmed.
No es nada personal, Lord Kaidu, es sólo que... haría cualquier cosa para molestar a Ahmed.
Well, listen, kid, this is nothing personal. I mean, it's... I just don't know anything about babies, and then...
No es que no me gustes, pero yo soy soltera y nunca he cuidado niños.
No, it's nothing personal.
No es nada personal.
And when I tell you how distressed I am, I do so want you to understand that there's nothing personal about it.
Cuando le digo que estoy muy preocupada quiero que entienda... que no se trata de algo personal.
There's nothing personal about it at all.
Este país es mi país.
It's nothing personal. lt's just that I...
No es personal. Es que...
If we don't get in touch, it's nothing personal.
Si no seguimos en contacto, no es nada personal.
There's nothing personal about it, it's, it's merely routine.
No hay ningún sentimiento en esto, es pura rutina.
- It's nothing personal.
- No es nada personal.
It's nothing personal.
No es nada personal.
It's nothing personal.
No es tu culpa.
It's-It's nothing personal.
No es nada personal.
Morry, it's nothing personal.
Morry, no es nada personal.
Well, it's nothing personal, sir.
¿ Por qué? No es nada personal.
It's nothing really personal.
No es nada personal.
It's nothing personal, Janszi.
No es nada personal, Jaszi.
Well, it's nothing personal.
No es nada personal.
It's nothing. Just something personal.
Nada, nada, un asunto personal.
It's nothing important, a personal matter.
Cosas de poca importancia, cosas personales.
Well, it's nothing personal, it's just that a man sort of gets used to a thing.
No es nada personal, es sólo que... uno se acostumbra a las cosas.
It is my personal opinion, however that there's nothing in what we've heard that is new to Viennese physicians.
Pero, personalmente, creo que no hemos oído nada que los médicos vieneses no supieran.
It's nothing personal, but we're quitting the act.
No es nada personal, pero dejamos el número.
It's nothing personal.
No era nada personal.
Oh, sorry, 99, nothing personal, it's just that I've always thought of you as one of the boys.
Nada personal, 99. Pero te veo como a uno más de los muchachos.
Usually in a homicide where nothing's stolen it's a personal enmity, a grudge killing.
Generalmente, en un homicidio sin robo se trata de una enemistad, de venganza personal.
Wife, children, house, career, savings... personal pleasures and private aspirations... and it's nothing to be ashamed of... that's simply the way of it.
Esposa, hijos, un hogar, una carrera, sus ahorros... placeres personales y aspiraciones privadas... y no es algo para avergonzarse... simplemente así son las cosas.
It's nothing personal, really.
No es nada personal, de verdad.
Yeah, well,... it's nothing against the baron personally. It's just a general disliking of the foreigners.
No es nada personal contra el Barón, sólo que no le gustan los extranjeros.
It's nothing personal, you understand.
No es nada personal, entienda.
" There's nothing personal in it, you understand, but it just has to be done.
"No es nada personal, ¿ entiendes? , pero es algo que se debe hacer."
It's nothing personal.
No es nada personal
- It's nothing personal.
- No es algo personal.
Nothing personal or anything. I mean, it's just routine, you know.
- No es nada personal, sólo rutina.
It's nothing personal, it's just that Di Maggio is more powerful...
No es nada personal, es sólo que Di Maggio es más poderoso...
Really, it's nothing personal.
En serio, no es nada personal.
Really, it's nothing personal.
De verdad.
It's nothing personal.
Nada personal.
Come on, it's nothing personal.
Vamos, no es nada personal.
- It's nothing personal, Emil.
- No es nada personal, Emil.
Like I said before, it's nothing personal, Captain.
Como dije antes, no es nada personal, capitán.
It's nothing personal.
- No es nada personal.
Hey, if I'm not awake when you get back, it's nothing personal, okay?
Si no estoy despierto cuando vuelvan, no es nada personal, ¿ vale?
It's nothing this staff.
No es nada personal con esto.
It's nothing personal, but nobody would follow you into a gang fight.
No te lo tomes a pecho, pero nadie te seguiría en una pelea de bandas.
Maybe because every time a woman looks at a man, the look is so charged with the eternal feminine that there's nothing personal about it.
Será porque toda mirada de una mujer... está tan cargada del eterno femenino... que anula toda individualidad.
It's really nothing personal, I just- - I don't dance with company men.
No es nada personal... pero no bailo con hombres de la empresa.
It's nothing personal, hon.
No es nada personal, querida.
Now, it's nothing personal, but I feel it's very hard to express myself in words.
No es nada personal, pero me cuesta expresarme.
- It's nothing personal here, mind you. But we do seem to work in different ways.
- Ya sabes que no es nada personal, pero trabajamos de modos diferentes.
It's nothing personal, baby.
No es nada personal, nena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]