Personal Çeviri İspanyolca
55,118 parallel translation
No non-essential personnel on set today.
Hoy, solo personal imprescindible.
We should also bag his laptop, personal documents, correspondence.
También debemos embolsar su portátil, los documentos personales, la correspondencia.
Don't hate me, man.
No es personal, amigo.
My gut is telling me that our killer is someone on the staff.
Mi instinto me dice que el asesino es alguien en el personal.
So, did Mr. Felbeck ever complain about the staff members treating him poorly?
Por lo tanto, el Sr. Felbeck siempre se quejan ¿ sobre los miembros del personal tratarlo mal?
The staff adored him.
El personal lo adoraba.
All the staff and residents have full access 24 / 7.
Todo el personal y los residentes tienen acceso 24 / 7.
That you think it's appropriate to share personal details about me with everyone here.
Que tú crees que es apropiado compartir detalles personales sobre mí con todos.
I just wanted to inform you we've moved your personal items from the changing area into your car.
Solo quería informarla de que hemos movido sus pertenencias personales de la zona del vestidor a su coche.
Just, uh, something personal on my mind, but I guess it'd be, you know, selfish to talk about me now, right?
Simplemente hay algo personal en mi mente, pero supongo que sería egoísta hablar sobre mí ahora, ¿ no?
And make sure that the entire campaign staff is aware that this race is far from over.
Y asegúrate de que todo el personal de la campaña es consciente de que esta carrera no ha terminado.
Only essential personnel.
Solo el personal esencial.
No campaign staff, no press, no family, no local police, no florists, no orderlies, no administrators.
Nada de personal de campaña, ni prensa, ni familia, nada de policía local, ni floristas, ni asistentes, ni administradores.
No appearance yet by Cyrus Beene or by the hospital staff, who remain tight-lipped about President-Elect Vargas'condition...
Todavía no hay aparición de Cyrus Beene ni del personal del hospital, que permanecen en silencio respecto a la situación del presidente electo Vargas...
You deserve personal attention.
Mereces atención personal.
Usually people who are new, they, I don't know go with something safer, like a pep rally but you're really pushing your personal comfort zone.
Normalmente, los nuevos, no sé, van a por algo más fácil, como un espectáculo de animadoras, pero estás yendo más allá de tu zona de confort.
Hanna has to drop off the hard drive at the school at the exact same time the staff meeting starts at the Radley.
Hanna tiene que dejar el disco duro en el instituto al mismo tiempo que empieza la reunión de personal del Radley.
I doubt this is the most personal piece of mail he gets.
No creo que esto sea la correspondencia más personal que reciba.
I really hope you're not having a hard time separating what's personal from what's professional, Detective Furey?
Espero que no te esté costando separar lo personal de lo profesional, detective Furey.
Well, when I dropped your mom off at the hotel the staff was giving me the hairy eyeball.
Cuando dejé a tu madre en el hotel, el personal me miraba con malos ojos.
Allah, Oprah, My Little Pony, or whoever your personal savior is... help us to give our bodies what they need to grow strong and beautiful because every single person at this table deserves to live. - Mm.
Alá, Oprah, Mi pequeño poni, o quien sea tu salvador personal, ayúdanos a darle al cuerpo lo necesario para crecer fuertes y hermosos porque cada persona en esta mesa merece vivir.
- Personal.
- Personal.
It was... It was something personal.
Ha sido... ha sido algo personal.
And I don't have to say how much personal danger that would put him in or how much of a security risk knowing what he knows he would be.
Y no hace falta que diga lo peligroso que sería para su seguridad o el riesgo que supondría para la Seguridad Nacional el que lo descubran, sabiendo todo lo que sabe.
Rip got out because he had personal problems.
Rip lo dejó porque tenía problemas personales.
I'm just as mad about Rip as you are, so I'm not gonna take your shit personal.
Estoy tan enfadado con Rip como tú, así que no pienso tomarme tus mierdas como algo personal.
- You better believe that it is personal.
- Es mejor que creas que es personal.
It is about as personal as it gets.
Es casi tan personal como sea posible.
I know he likes the personal touch.
Sé que le gusta darle un toque personal.
Did that include any of Annalise's personal case files?
¿ Eso incluía los archivos de los casos personales de Annalise?
The D.A.'s office continues to railroad a prominent African-American female attorney based on a personal vendetta.
La fiscalía sigue persiguiendo a una abogada afroamericana de éxito basándose en una venganza personal.
Acting on personal bias and false information, Ms. Atwood arrested and held me without probable cause, just by the confession by a career criminal,
Actuando por prejuicios personales e información falsa, la Srta. Atwood me arrestó y retuvo sin causa probable, teniendo la confesión de un criminal de carrera,
I'd like to file a subpoena duces tecum for all of A.D.A. Atwood's personal correspondence on the day the victim's body was lost.
Me gustaría presentar una citación de toda la correspondencia personal de la ayudante del fiscal Atwood del día en el que el cuerpo de la víctima fue perdido.
The D.A.'s office imposes no restrictions on its staff regarding workplace relationships.
La oficina de la fiscalía no impone restricciones a su personal respecto a las relaciones en el lugar de trabajo.
But you've let personal vendettas turn your focus away... from what's best for HHM.
Pero dejaste que tus vendettas personales te desviaran... de lo que más le conviene a HHM.
This is mostly from my personal funds.
Esto es más que todo de mis fondos personales.
Hector, this isn't personal.
Hector, esto no es personal.
It is personal!
¡ Es personal!
- It's just my personal theory.
- Es mi teoría personal.
Nothing personal, my friend.
No es nada personal, amigo.
It's personal.
Es personal.
West Virginia honky-tonk, 1991, pretty waitress, bunch of personal business between us after closing, and then I git,'cause Johnny Law's breathing down my neck.
Un garito en Virginia Oeste, 1991, una camarera guapa, hubo asuntillos entre los dos después del cierre, y entonces me largué, porque la pasma me pisaba los talones.
I kept her here as long as I could, but I had to let go of most of my staff, and Nora showed progress.
La mantuve aquí todo lo que pude pero tuve que despedir a casi todo mi personal y Nora mostró ciertos avances.
- It's nothing personal.
- No es nada personal.
Hey, uh... I didn't realize that Sexy Lexi was on your personal calls.
Oye, no sabía que Sexy Lexie escucha tus llamadas personales.
It's not personal.
No es personal.
How sweet that Alec feels comfortable sharing our personal family stories with you.
Qué dulce que Alec se sienta cómodo compartiendo nuestras historias personales de familia contigo.
First rule of being my partner : no personal questions.
La primera norma para ser mi compañera : nada de preguntas personales.
Luke's pretty private about his personal life, but I'm glad he has one.
Luke es muy discreto con su vida privada pero me alegro de que tenga una.
I thought it should be personal.
Pensé que debía ser personal.
I'm assuming that this is Zack Addy's personal effects? Right?
¿ Verdad?
personality 39
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal log 17
person 199
personnel 34
persons 27
personally 1142
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personal log 17
person 199
personnel 34
persons 27