English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ P ] / Personality

Personality Çeviri İspanyolca

5,788 parallel translation
Today, aptitude testing based on your personality... will assign you to one of the factions.
Hoy, pruebas de aptitud basadas en su personalidad los asignarán a una facción.
Well, I took a personality test.
- Hice un examen de personalidad.
So the guy character has multiple personality, he meets the girl character who has multiple personality
Un hombre y una mujer con personalidades múltiples se conocen,
And one of his personality falls in love with... one of her personality.
Y una de las personalidades de él se enamora con una de las personalidades de ella.
It has a gay best friend personality It has a bitch girl friend personality.
El tiene una personalidad de mejor amigo gay y ella tiene una personalidad de novia putona.
It has a fiesty hispanic personality, It has a black you know, protective personality,
O él tiene una personalidad latina y ella una personalidad de detective afroamericana.
Split personality rom com. Lets do it.
Comedia romántica sobre doble personalidad.
That may be true, but I had one girl tell me that she really likes me and then I had another girl tell me that I have a dynamic personality.
Puede ser, pero una chica me dijo que le gustó mucho, y luego otra me dijo que tengo una personalidad dinámica.
Personality's coming back, guys. It's coming back.
La personalidad está volviendo, muchachos.
j apos ; have a split personality?
¿ Tengo doble personalidad?
C, I write personality quizzes for magazines.
C : escribo tests de personalidad para revistas.
And I resent him for his personality.
Y yo lo resiento por su personalidad.
The personality driven to abduct the child, we're used to.
La personalidad orillo a secuestrar el hijo, estamos acostubrados.
That's my personality.
¿ Qué puedo hacer? Esa es mi personalidad.
The demon is trying to hide behind the personality of the possessed.
El demonio se está ocultando tras la personalidad del poseído.
She changed his personality.
Cambió su personalidad.
In fact, I'm thinking of trying out... that multiple personality thing of yours next.
De hecho, estoy pensando en probar esa cosa de personalidad múltiple tuya a continuación.
you mold your whole personality around these little creatures.
Moldeas toda tu personalidad alrededor de estas criaturitas.
My zombie characters that have some personality, I think, are just - - what they do because of their memory makes them a bit heroic, but it's just memory.
de mis zombis los que tiene cierta personalidad, yo creo yo creo que solo lo hacen de memoria los hace parecer un poco mas heroicos, pero solo es memoria.
I don't have the personality for it.
No tengo la personalidad para eso
LOOK, I KNOW HE'S GOT THE PERSONALITY OF WALLPAPER AT TIMES.
Mira, se que el tiene la personalidad de papel de pared algunas veces.
She like personality and looks, or just money?
¿ A ella le gusta la personalidad y la apariencia o sólo el dinero?
... for multiple personality disorder.
... Para el trastorno de personalidad múltiple.
He's got a very nice, attractive personality.
Tiene una personalidad muy agradable, atractiva.
See, he's got a personality like a person.
- Ves, tiene una personalidad como un ser humano.
That pooch has personality.
Ese perro tiene personalidad.
Addictive personality.
Personalidad adictiva.
Best Personality.
Mejor Personalidad.
The analysts reports emphasize clear change in his personality.
Los informes subrayan a los analistas que "el pescador" evidencia un cambio en su personalidad.
" of borderline personality disorder is not, to my knowledge, even in clinical trials,
" Del trastorno límite de la personalidad no es, que yo sepa, ni siquiera en los ensayos clínicos,
Now it's just called borderline personality disorder.
Ahora se acaba de llamar trastorno límite de la personalidad.
His personality.
Su personalidad.
Schizophrenia, personality changes...
Esquizofrenia, cambios de personalidad....
She's quite a personality.
- Es todo un personaje.
Now, you may find this hard to believe, given his winning personality, but the man actually has friends here.
Quizá te costará creerlo, dado su mal carácter, pero aquí tiene amigos.
You did? Yeah, I'd say he has a classic neurotic personality disorder.
Diría que tiene un clásico desorden neurótico de la personalidad.
No personality!
¡ Sin personalidad!
His face is fine, but his personality is terrible
Su cara está bien, pero su personalidad es terrible.
It does take a certain type of personality to excel at Undercover.
Hace falta un tipo específico de personalidad para sobresalir en Infiltrados.
- You actually have a personality. - That's right, I do.
- Eso es cierto, la tengo.
With that face and that personality?
¿ Con esa cara y esa personalidad?
She diagnosed me with narcissistic personality disorder.
Me diagnostico trastorno de personalidad narcisista.
I think that explains your lack of substance and personality.
Creo que eso explica tu falta de sustancia y personalidad.
I have a big personality... and I am so not a role model.
Tengo una fuerte personalidad y no soy un modelo de conducta.
Ferris started the Wolfpack name and the whole idea of it, and his outgoing personality brought us together.
Ferris empezó el nombre Wolfpack y la idea de que, y su personalidad extrovertida nos unió.
.. he's quite a heavy personality.
Es tranquilo y con fuerte personalidad
Pannalal Johri was a renowned personality in Bangkok.
Pannalal Johri era muy reconocido en Bangkok.
You can still keep your reigning championship as campus bicycle even with just your personality.
Puedes mantener t u reinado de campeonato incluso con sólo tu personalidad.
- We'll see when I get his media plan. - What about his personality?
- Lo veremos cuando tenga su plan de medios. - ¿ Qué hay de su personalidad?
These girls are judged on personality as much as anything else.
Estas chicas son juzgadas por su personalidad tanto como por lo demás.
Muslim personality?
¿ Es un musulmán?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]