English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / It's our money

It's our money Çeviri İspanyolca

320 parallel translation
# We are the audience, the great audience # we demand gaudium for our money # we'll only turn round, here sits the audience # it's a matter of whether we like it or not.
# Somos el público, somos el público, # exigimos diversión por nuestro dinero. # Todo gira en torno nuestro, somos el público, # sólo se trata de que nos guste.
I'm convinced, Miss Barton, that you have a legitimate claim to all Sarah Barton's money and we'll do everything in our power to establish it legally.
Estoy convencida, Srta. Barton, de que tiene derecho a reclamar todo el dinero de Sarah Barton, y haremos todo lo posible para que se reconozca legalmente.
That's not our style here in Montfermeil. It's not hard for a good-looking girl like her to find money.
A una chica guapa, como ella, no le debe costar conseguir el dinero.
Besides, it's our money and we'll do what we like with it.
El dinero es nuestro y hacemos con él lo que queremos.
You wouldn't expect it of a man in Father's position, but money is our God here.
No lo esperarías de alguien en la situación de papá, pero el dinero es nuestro Dios.
And it's not our paper money. It's gold.
Y no es papel, es oro.
It's our money!
¡ Es nuestro dinero! ¡ Les confiamos nuestro dinero!
It's our deed and our money.
¿ Cómo que solo?
But it's the money for our cattle!
Es el dinero de nuestro ganado.
Because it's from the fact of your having money that our difficulties may come.
Porque el hecho de que tengas dinero, nos puede crear dificultades.
If Donna Amalia's money were to end up in the hands of three paupers who, through lack of experience, didn't know how to manage it, what benefit would our little town draw from it?
Si los millones de Doña Amalia acabaran en manos de tres miserables que, por falta de costumbre, no sabrían cómo administrarlos, ¿ qué ventajas tendría eso para nuestro pequeño pueblo?
It's even money that's where Charlie ran into our man.
Apuesto a que allí es donde Charlie debió tropezarse con nuestro hombre.
It is our fault that money's not enough?
No es nuestra culpa si el dinero no alcanza.
Our money's as safe, gentlemen, as if it were in the Bank of England.
Nuestro dinero está seguro, como si estuviera en el banco de Inglaterra.
Whatever our lives have been - your mother's and mine - it was not because of money.
Lo que haya ocurrido en la vida de tu madre y mía... no tuvo nada que ver con el dinero.
It's cheaper to make it yourself only nobody will deliver nowadays for our inflation money.
Es más barato si te lo fabricas tú mismo sólo que nadie nos las enviaría a día de hoy, por culpa de la inflación.
It's all the money we got, me and Mary, all our savings.
Todo el dinero que juntamos, María y yo, todos nuestros ahorros.
Let's leave our own money out of it.
Saquemos nuestro dinero de la discusión.
It's our money, and we want it back.
Era dinero del Gobierno y debo recuperarlo.
It's like I said, gyms all over the country... our own bread, a TV series, with her money.
Como le dije, tendremos gimnasios en todo el país... nuestra marca de pan y un programa de TV. Ella pagará todo.
It's not just their money that's at stake, it's our integrity.
No sólo está en juego dinero, sino también nuestra integridad.
- It's our money.
- Es nuestro dinero.
And we thought if we found out how New Trends'band played... it might be good for our band's morale... and maybe we could win the prize money, and you could get the new boiler.
Y pensamos que si nos enteramos como toca la banda de New Trends... podría ser bueno para la moral de nuestra banda... y quizás podría ganar el premio, y usted pueda obtener la nueva caldera.
It's our money. The Indian kept his promise.
Es el dinero, cumplió su promesa.
- It's money. His money and our money.
- Es dinero, su dinero, nuestro dinero.
My husband says it's psychological, that it all began when we lost our money.
Mi esposo dice que es psicológico, que todo comenzó cuando perdimos nuestro dinero.
It makes a lot of money. And it's part of our intelligence service.
Se saca mucho dinero y es parte de nuestro servicio de inteligencia.
To think it's our money she's using!
¡ Y pensar que utiliza nuestro dinero!
It's our money, too.
Es nuestro dinero también.
He has the power to make us happy or unhappy. To make our work a pleasure or a burden. It's nothing to do with money.
Tenía la capacidad de hacernos felices o infelices, de que nuestro trabajo fuera un placer o un castigo. no es cuestión de dinero.
It's our money.
El dinero es nuestro.
- To keep the faith with our brother, to start him on the march down the road to glory for all of us, brothers and sisters, it's gonna take money. Lots and lots of money.
Montones y montones de dinero.
In that case physicists who get their diplomas here would grab the first chance they get to emigrate to some country where physics gives money, because here, in this country, we can't earn a lot from our work, it's more working for love
De ser así, una vez licenciados, deberíamos Iargarnos a algùn país... donde los físicos ganan un buen sueldo. Porque aquí es imposible.
Oh yes, it's our housekeeper, but... she came next morning after we found that money is missing.
Ah sí, nuestra ama de llaves, pero... vino la mañana siguiente de que echásemos el dinero en falta.
It's our money and I want some of it back.
Es nuestro dinero y quiero que me devuelvan algo de él.
That crud! He's tied up our joint savings account until the settlement is final... and it's mostly my money!
¡ Inmovilizó nuestra cuenta hasta que la resolución sea final... y la mayoría del dinero es mío!
Eventually, we'll put our backsides on a beach somewhere with birds and booze and as much money as we need, but, until then, it's mud.
Finalmente, pondremos nuestros traseros en una playa en algún lugar con pájaros y licor y tanto dinero como necesitemos pero, hasta entonces, es barro.
I got 50 cents in the jukebox. I can't hear it. Let's go get our money's worth.
Dejame decirte que tengo 50 centavos en la rockola y no puedo oir nada de lo que pagué.
You see, Bernard, it is our duty to assist the Minister to fight for the Department's money despite his own panic reactions.
Bernard, nuestro deber es ayudar al ministro a luchar por el dinero pese a sus ataques de pánico.
It's our money.
Es nuestro dinero.
It's been 18 days since we ran out of our rationed supply of money.
Han sido 18 días desde que salimos de nuestra dieta de dinero.
It's our trust money.
Es nuestro dinero.
We have several million dollars invested, much of it with you, and we have no way of determining whether we're getting our money's worth.
Tenemos varios millones de dólares invertidos, muchos de ellos con usted, y no tenemos forma de determinar si se está aprovechando bien nuestro dinero.
It's not a crime to be deceived. And it's not our own money.
No es un crimen que te engañen, y no es nuestro dinero.
Before it's earned our money's all been spent
Y no tenemos dinero Para poder sobrevivir
It's our money!
¡ Es nuestro dinero!
It seems that our friend Snaps here has been laundering Mob money... through their bank, and here's your proof.
Parece que nuestro amigo Chasquidos aquí ha estado lavando dinero mafioso... a través de su banco, y aquí está la prueba.
Way out of profile for a guy like that. It's our job to be curious, so we traced the money.
Eso no cuadraba con él, así que investigamos el dinero.
For it's a sad fact that all the money in the world can't compensate for the breakdown of family values that we found in our visit to this mecca,
Porque es una triste realidad que todo el dinero del mundo no puede compensar la falta de valores familiares que hallamos en nuestra visita a esta meca.
- But it's our money.
- Es nuestro dinero.
Well, that's our money, damn it, and no English little bitch is gonna screw us out of it.
Ese es nuestro dinero y ninguna ramera inglesa nos lo va a quitar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]