It costs Çeviri İspanyolca
2,500 parallel translation
Of course, it costs less than ten cents.
Costarán menos de 10 centavos.
Even if it costs me my life.
Aunque me cueste la vida.
It costs five million dollars, to get in the ring with him.
Cuesta cinco millon de dolares, entrar en el ring con el.
I will keep the Turks out of what is left of Hungary no matter what it costs me.
Mantendré a los turcos fuera de Hungría sin reparar en costos.
They will find something and it costs them dearly.
� Y esto es caro!
She said it costs $ 50, OOO to get into the program.
Me dijo que cuesta $ 50.0 el ingreso al programa.
It's just like that, you know, so it costs a shitload of money.
Es algo así, ya sabes, por tanto, cuesta una fortuna.
How much it costs.
Cuánto cuesta.
- It costs five to be with.
5 billetes por entrar en la competencia.
It costs us survive in the situation we are.
Ya nos cuesta sobrevivir en la situación que estamos.
You heard the lawyer, we don't know how long will the trial last how much it costs...
Ya has oído el abogado. No sabemos cuándo termina, cuánto dura el juicio... Cuánto cuesta...
What it costs?
¿ Cuanto cuesta?
Don't worry about what it costs me, all right?
No te preocupes por cuanto me cuesta a mí. ¿ Está bien?
Look. Look. Whatever it costs him, it's worth it.
Cueste lo que le cueste, lo vale.
But good hash, like ours, it costs one thousand bucks a pound.
Pero buen hachis, como el nuestro, cuesta 450 dólares el Kilo.
Ticket $ 366.. it costs $ 366.
El tiquete cuesta $ 366.
You know how much it costs to send a kid to college?
¿ Sabes cuánto cuesta enviar un hijo a la universidad?
It costs 25,000 rupees.
Cuesta 25.000 rupias.
I don't care how much it costs.
No me importa lo que cueste.
I will pay whatever it costs to get rid of this thing.
Pagaré lo que sea que cueste deshacerse de este asunto.
But it costs money to put on a play, Ginny.
Pero cuesta dinero poner una obra de teatro, Ginny.
I don't care what it costs, just get it done.
No me interesa cuanto cueste, sólo hazlo.
♪ I had to say no even if it costs me my sane-ity. ♪
# Tenía que decir que no aunque me cueste la cordura. # Viernes
It costs 86 grand a day just to rent your own submarine.
Cuesta $ 86 mil por día alquilar tu propio submarino.
What if it costs me?
¿ Y qué si me cuesta?
Normally it costs 15, but I'm satisfied with this much.
Normalmente cuesta 15, pero así esta bien.
It costs a bomb.
Que cuesta una bomba.
Hey, Man, it costs quite a lot to keep a woman.
Hey, Man, cuesta mucho mantener una mujer.
It costs all my savings.
Me costaría todos mis ahorros.
I don't care what it costs.
No me importa lo que cueste.
You're crazy. It costs a fortune.
Estás loca, cuesta una fortuna.
Because if it costs more two euros is too much.
Porque si cuesta más de dos euros es demasiado.
To buy the copperplate for counterfeit RMB. It costs the Company 300 millions
Para comprar el cobre para falsificar RMB • le cuesta a la Compañía 300 millones
Careful with that, it costs more than your worth.
Cuidado con eso, cuesta más de lo que tú vales.
You know how much it costs keeping her here?
¿ Sabes cuánto me cuesta mantenerla aquí?
- Doesn't even matter how much it costs.
No importa cuánto cueste. Gracias.
Do you have any idea how much it costs?
¿ Tienes alguna idea de cuánto cuesta?
- Because it costs $ 50 and it works.
- Porque Cuesta 50 $ y funciona.
It was the French who declared war, as a consequence, they will pay the equivalent of $ 100,000,000 a day, in occupation costs.
Fueron los Franceses que declararon guerra, el resultado es que pagaran el equivalente a 100 millones de dólares diarios en gastos de ocupación.
And this is all organic, costs a little more expensive but worth it.
Y esto es todo orgánico, cuesta un poco más caro pero vale la pena.
Unless I up profits, it's a slow death due to rising fuel costs.
A menos que obtenga ganancias es una muerte lenta por una causa perdida
It's an ideal, it's a vision... something he's determined to protect at all costs.
Es un ideal, una visión algo que está determinado a proteger a toda costa.
Avoid it at all costs.
Honestidad... ¡ Evítala a toda costa!
It doesn't help cut costs.
Hombre, esto no ayuda a bajar mis costes.
It normally costs about 300, but I found a place that would do it for 200.
Normalmente sale por unos 300... pero encontré un sitio donde lo hacen por 200.
It all costs money. It's my fault that we can't pay an army?
Es mi culpa que no puedan pagar a su ejercito?
And it takes a good half hour to calm a herd and that costs money, too.
Calmar una vacada entera exige media hora. Eso también cuesta dinero.
Costs me a fortune and they cut me off the only time of the year I use it!
¡ Con lo que me cuesta y me lo cortan el único mes del año en el que puedo utilizarlo!
Now it's your responsibility to bring them in to justice at all costs.
Ahora es su responsabilidad traerlos a la justicia a toda costa.
Now it's your responsibility to bring him in to justice... at all costs. Do you understand me?
Ahora es su responsabilidad traerlo a la justicia... a toda costa. ¿ Me entienden?
How selective your company appears to be When it comes to cutting costs.
Cuán selectiva parecer ser tu empresa cuando se refiere a la reducción de costos
costs 24
it comes and goes 36
it comes with the territory 18
it comes 41
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it comes to 16
it comes with the job 18
it could be worse 106
it could work 74
it comes and goes 36
it comes with the territory 18
it comes 41
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it comes to 16
it comes with the job 18
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could have been worse 50
it counts 25
it could happen 61
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't 27
it cost 46
it couldn't hurt 20
it could have been worse 50
it counts 25
it could happen 61
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't 27
it cost 46
it couldn't hurt 20