It goes Çeviri İspanyolca
19,383 parallel translation
So it goes for all of us.
Así que, esto es por todos nosotros.
You may as well read the Bible for its history which, it goes without saying, is a fool's errand fit only for idiot children.
Es como leer la Biblia por su historia, pero sobra decir que es algo inútil, solo para niños idiotas.
- Where do you think it goes?
- ¿ Adónde crees que va?
You know, this psychic connection thing, it goes both ways and the moment that I walked in here, I started feeling really anxious and guilty.
Sabes, esta conexión psíquica, funciona en ambas direcciones y en el momento en el que he entrado aquí, he empezado a sentirme muy ansioso y culpable.
Well, I guess we'll see how it goes.
Supongo que veremos cómo va.
Well, it goes to credibility, your honor.
Bueno, lo es por la credibilidad, señoría.
But, like, you guys, you know how it goes,
Pero ya saben cómo es.
Every day, it goes better.
Cada día, va mejor.
I think it goes on till dawn.
Creo que sigue hasta el amanecer.
You put the HDMI cord in the wrong place. It goes here.
Coloco el cable HDMI en el lugar equivocado.
Ls that how it goes?
¿ Así se dice?
It goes a little stage left.
Va un poco hacia la izquierda.
- It goes something like this. Every time I scream at my therapist, he tells me I'm angry at my mother.
Es así : cada vez que le grito a mi terapeuta me dice que estoy enojado con mi madre.
See where it goes.
Hay que ver a dónde nos lleva.
Here's how it goes :
Así estamos.
Founding a small mine and seeing how it goes isn't an option.
Fundar una mina chica y ver cómo va no es una buena opción.
Salazar know where it goes.
Sé a dónde va Salazar.
It goes in and out.
Viene y se va. - Sí.
Oh, no, no, no, no, this is not how it goes down, not by a long shot, Dad.
Oh, no, no, no, no, no es así como se va hacia abajo, No por mucho, papá.
Um, I've been thinking a lot about the other night, why I showed up drunk to your place, why you wouldn't sleep with me, and I think us, our thing, maybe it goes beyond just work.
Um, he estado pensando mucho acerca de la otra noche, Por eso me presenté borracho a su lugar, ¿ por qué no te dormir conmigo, y yo creo que nosotros, nuestra cosa, tal vez va más allá de simplemente el trabajo.
So it goes well.
Así que salió bien.
So then he says, "That's how it goes."
Entonces dijo : "Así será".
And if it goes well, we'll have more shows, and then Jack will definitely be at those.
Y si nos va bien, tendremos más shows y Jack estará ahí, definitivamente.
No, I didn't, but you know how it goes.
No, no hablé con él, pero ya sabes como es esto.
Once you're done eatin', it goes right back on.
En cuanto hayas comido te los volveré a poner.
The train's gonna come around a nice tight bend, then it goes up a ridge, which is nice,'cause it's gotta slow down considerable right here.
El tren pasa por una curva cerrada, entonces sube una colina, lo cual es bueno, porque aminora la velocidad considerablemente justo aquí.
♪ And it goes on, and on, and on, and on ♪
♪ Y sigue, y sigue, y sigue, y sigue ♪
We'll see how it goes.
Veremos cómo resulta.
Story goes... coyote opened a bag of darkness, and it spread across the Earth.
La historia cuenta... que un coyote abrió una bolsa de oscuridad, y esta se propagó por toda la Tierra.
So, what, it just goes away?
¿ Entonces qué, se va?
It's just like "Downton Abbey" where Bates goes on trial...
Es como "Downton Abbey", donde Bates va a juicio...
It's a piece that goes in the exhaust pipe of car makes that high-pitched whining sound.
Es una pieza que se coloca en el tubo de escape de un coche y provoca ese ruido agudo y molesto.
I know how passionately you love and how much it hurts once that love goes away.
Sé lo que amas con pasión y lo mucho que duele, una vez que el amor desaparece.
Oh, it's a room in a basement where a dude goes to be alone or watch football.
Es una habitación en el sótano donde un hombre va a estar solo o a ver fútbol.
It may surprise you, but there's not a moment goes by when I don't think about it.
Puede sorprenderle, pero no pasa un momento que no piense en ello.
They're just biding time until it all goes bad.
Sólo están aguardando tiempo hasta que todo sale mal.
It's about four friends who goes canoeing.
Se trata de cuatro amigos quienes se van en canoa.
You take that away from him... man usually goes with it.
Tú le quitas eso... el hombre suele tenerlo.
Son, no matter where the soul goes, the important thing is how it returns.
Hijo, no importa donde vaya el alma, lo importante es cómo regresa.
Never give up, the important thing is not where the soul goes but how it returns, is not it?
Nunca te rindas, lo importante no es donde vaya el alma y sí como ella regresa, ¿ no es así?
It means he's where everybody goes when this happens.
Que fue a donde van todos cuando esto sucede.
We heard that you control the docks, and if anything goes down, Los Diablos are in on it.
Hemos escuchado que el control de los muelles, y si algo se cae, Los Diablos son en esto.
Never goes away, does it?
Nunca desaparece, ¿ verdad?
I think I was. " He goes," You look like it.
Y dice : " Se nota.
He goes, "How do I find it?"
Y dijo : "¿ Cómo lo encuentro?".
And he goes, "It's the same picture that's on Netflix."
Y dijo : "Es la misma foto que hay en Netflix".
And he goes, "It's all love."
Y me dijo : "Es todo amor".
One goes missing, it's not just a library fine we're talking about here.
Si se pierde uno, no solo estamos hablando de una multa de biblioteca.
So, she goes and she poops it in the shower where it's easier to pull the goodies out of the fuckin'Cracker Jack box,'cause you don't want your shit getting lost in the toilet bowl.
Así que ella lo caga en la ducha, donde es más fácil sacarse la mercancía del maldito culo así no se le pierde la droga en el inodoro.
It all goes away. You're a hero.
Todo queda en el olvido y eres un héroe.
Her mum is in a nursing home - and money goes from Kim's account every month to pay for it. - Hmm.
Su madre está en un hogar de ancianos y el dinero para el pago sale de la cuenta de Kim cada mes.