It just started Çeviri İspanyolca
1,661 parallel translation
It just started snowing.
Estaba empezando a nevar.
Well, first it turned itself on, and then it just started flipping through scenes from that soap opera that's shooting in town.
Bueno, primero se encendió solo, luego empezó a saltarse escenas de la telenovela que se está grabando en el pueblo.
Don't ask how these trends get started, you know, just go with it.
No preguntes como estas tendencias empezaron, tu sabes, solo deja que sigan.
But then i just started to think about what it means to date someone with...
Pero luego empecé a pensar sobre lo que significa salir con alguien con...
I just started watching it from then on and I've watched every episode since.
Empecé a verla desde entonces y he visto todos los episodios desde allí.
Well some Vietnamese people came and they just trod on it and it started.
Bueno algunos Vietnamitas vienen, sólo lo pisan y arranca.
Maybe it started life out here until something dislodged it sending it towards the sun just like the comets that may have planted life on earth billions of years ago
Tal vez comenzó vida aquí, hasta que algo lo descolocó, enviándolo hacia el Sol, como los cometas que pueden haber plantado la vida en la Tierra hace billones de años.
Otherwise it just seems a bit miraculous that the universe happens to have started out with the right laws and conditions that lead to observers like ourselves who can make measurements and make sense of it all.
La polémica continuó en conferencias científicas y en la prensa popular. Secretamente, cada lado sabía que tenían fundamentos contundentes pero ambos carecían del tiro de gracia de evidencia que definiera de manera clara las cosas.
Medieval thinking was just as logical as ours, but it started from different assumptions.
El pensamiento medieval era tan lógico como el nuestro, pero comenzó a partir de supuestos diferentes.
34 ) } kono mune wo tashika ni tataiteru kara knocking on my chest just like when it all started
# Porque lo he atesorado junto a mi corazón #
At first I did not like their approach. Oh, right. The statement looked to me rather strange and artificial but after some time I understood it was quite natural, and then I understood that she had a new brilliant idea and I just started to further develop it.
Al principio no me gustaba el planteamiento, la afirmación me parecía bastante extraña, artificial, pero tras un tiempo entendí que era bastante necesaria, y entendí que ella había tenido una idea brillante, y tenía las herramientas para desarrollarlo.
Except it just recently started paying dividends, am I right?
Pero te da beneficios desde hace poco.
It started out just like any other day.
El día empezó como cualquier otro.
I'm just getting started. It's delicious, though, thank you.
Está delicioso, gracias.
STERNS ON radio : We started on rats and mice, but it just completely fried them, so we had to go bigger.
Comenzamos con ratas y ratones pero simplemente los frió, así que tuvimos que ir a algo más grande.
I just think it's so cool that when you started this, you know and you said if you could pick one guy to see it...
Creo que es tan interesante que cuando tu comenzó esto, ya sabes y dijo que si podía elegir un tipo para verlo...
Just go and get it started and I promise I will come and help you finish it up, okay? - Fine.
Sólo ve y comiénzalo y te prometo que iré a ayudarte a terminar, ¿ de acuerdo?
It started pouring and suddenly it was just me in a field of cows.
Empezó a diluviar, y de repente estaba totalmente sola en ese campo de vacas.
I just started it.
Acabo de empezarlo.
From the moment that building was built it started to fall apart, just depends on how you choose to look at it.
Desde que empezaron a construir ese edificio empezó a desmoronarse dependiendo de cómo elijas verlo.
I've only just started out, but already it's too late to stop.
No debí empezar, pero ya es demasiado tarde para parar.
Come on, it just started to get good.
Vuelve, ahora se pone bueno.
Just remember, they started it.
Sólo recuerda, ellos lo empezaron.
I don't know, after a while I just kind of started feeling like it really Wasn't meant to be.
Después de un tiempo, empecé a sentir que no era mi destino.
One year ago I thought my life has only just started. But it was never the same.
Hace un ano creí que mi vida estaba comenzando... pero nunca fue lo mismo...
It's just the opening our enemies need to say we have started an illegal sect.
Es sólo la apertura que nuestros enemigos necesitan para decir que hemos comenzado una secta ilegal.
It started during the eclipse, just like it did with his dad.
Empezó durante el eclipse Justo como lo hizo con su padre
Maybe to a general era, maybe to a specific moment to just before it all started to slip away.
Quizá al punto exacto cuando todo empezó a escabullirse.
Before you know it, you're running as fast as you can in the wrong direction just to justify what you started in the first place.
Cuando menos lo piensas, corres en la dirección contraria... sólo para justificar lo que tú echaste a andar.
You know, Land O'Lakes was doing just fine before you greedy Munck-ees captured it and started killing off my loyal hardworking customers.
Land O'Lakes estaba perfectamente bien antes que ustedes los codiciosos de Munck la tomaran y empezaran a matar a mis clientes leales y trabajadores.
It... it started out as a joke, and it just got way out of hand.
Comenzó como un broma, y sólo se salió de las manos.
'The first official news came just after half past nine...'It's started.
La primera parte ha empezado poco después de las nueve y media. "
The news just started. We watched it together.
Las noticias acababan de empezar, las vimos juntos.
# Hey-hey, hey-hey, it's just a sunny day... ( Kevin ) From the time he started taking mushrooms and smoking cigarettes to that night he first got drunk, I think it was only a matter of months.
Desde el momento en que empezó a tomar hongos y fumar cigarrillos hasta esa noche en que se embriagó por primera vez, creo que fue sólo cuestión de meses.
She got sick not long after that, and when she went into the hospital, I started really pushing Donald for information, and it all just hit me.
Enfermó poco después de eso y cuando fue al hospital, empecé a pedir a Donald que me diera información, y entonces me di cuenta de todo.
No, it's okay. I just started my diet today.
Hoy he empezado la dieta.
Uh, he had just started when we heard the gunshots, so I don't know what it said.
Había comenzado a hacerlo cuando escuchamos los disparos. Así que no sé que decía.
He started to, like, attack me, and he just wouldn't stop, and so, I just grabbed the first thing I saw and it was a golf club, and I didn't mean it. I didn't mean it.
Empezó a tratar de atacarme y no paraba, entonces, agarré lo primero que encontré, y era un palo de golf, y no quise hacerlo.
Tom started MySpace just to get friends, I know it.
Sé que Tom creó MySpace para hacer amigos.
And right after he died, the candle started flickering and then it just went out.
Apenas murió, la vela empezó a parpadear y se apagó.
And then Will Smith started approaching with his dick and, like, wind started blowing in his face, and paper started flying everywhere and he just couldn't do it.
Luego Will Smith va a acercar su pito pero empieza a soplar un viento huracanado se vuelan los papeles, y no puede.
Okay, yesterday, Bear just started singing, and just like that you picked it up and started playing it.
Bueno, ayer, Bear apenas empezó a cantar, y sólo lo recogías y comenzaste a tocar.
Well, it started okay, but it's just really frustrating'cause I can hear it so clear in my head, and then...
Bueno, empezó bien, pero es muy frustrante porque puedo escuchar tan claro en mi cabeza, y luego...
I was just staring at it, stopped in my vehicle, and it started to move, and it had lights down each side of it, like a triangle.
Estaba mirándolo, detuve mi vehículo, y empezó a moverse, y tenía luces abajo, a los dos lados, como un triángulo.
I was just sitting on it and it started vibrating and, I don't know, I mean all I knew is that I'd never felt anything that felt that good.
Estaba sentada encima de él y empezó a vibrar. No lo sé... sólo sabía que jamás había sentido algo tan bueno.
You've been really busy at the factory for the last couple years, and ever since I started working at home, it seems like, I don't know, maybe I just wasn't feeling
Hace un par de años que estás muy ocupado en la fábrica, y desde que empecé a trabajar en casa parece como si, no sé, tal vez no me sentía
And I've only just started to look into it.
Y solo he empezado a mirarlo.
But since the Head of Suzuran started it, we can't just let this go!
Pero desde que el líder de Suzuran empezó esto ¡ no podemos simplemente dejarlo ir!
It's just, you know, I'm just curious, like, how you got started in that.
Es sólo que me da curiosidad saber cómo comenzaste en eso.
I was so out of it, I just started apologizing, I...
Yo estaba tan mal que empecé a disculparme.
So when we went back onstage, he... started ad-libbing lines and changing the blocking and just really trying to rub it in Grant's face.
Así que cuando volvió al escenario, él... Comenzó a improvisar las líneas y se bloqueo y solamente tratando de restregar esto en la cara de Grant
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30