It just takes time Çeviri İspanyolca
185 parallel translation
It just takes time.
Sólo se necesita tiempo.
It just takes time to know a person.
Es solo que toma tiempo conocer a una persona.
It just takes time, baby.
Lleva su tiempo.
It just takes time.
Sólo toma tiempo.
It just takes time.
Es sólo cuestión de tiempo.
It just takes time.
Simplemente lleva tiempo.
IT JUST TAKES TIME.
Eso lleva tiempo.
I know you wanted a winning team, you know, but it just takes time.
Sé que querías un equipo ganador, usted sabe, pero sólo se necesita tiempo.
Richard... it just takes time.
Richard... sólo se ha tomado un descanso.
It just takes time.
Requiere un poco de tiempo.
Look, it just takes time, that's all.
Mira, sólo lleva tiempo, eso es todo.
It just takes time.
Lleva tiempo.
It just takes time to walk over and do it.
Porque nos da comezon desde que salimos del jacuzzi?
It just takes time.
Es cuestión de tiempo.
Mrs. Bolin, I'm not gonna tell you that it's all gonna be okay. But it just takes time.
Sra. Bolin, no voy a decirle que todo va a estar bien, porque esto va a tomar tiempo.
It's going to be okay. It just takes time.
Todo va a salir bien, pero toma tiempo.
Look, I know how you feel. It just takes time.
Sé cómo te sientes, sólo lleva tiempo.
Well it just takes time that's all.
Sólo toma tiempo, es todo.
It just takes time.
Eso lleva tiempo.
It just takes time.
Toma un poco de tiempo.
Dad's even taught us how to take a whole bath in the time it takes to play just one record.
Papá nos ha enseñado a darnos un baño... en el tiempo que dura un disco.
Apparently I just didn't have what it takes... and the time had come to wrap up the whole Hollywood deal and go home.
Aparentemente no tenía lo que hacía falta... y había llegado la hora de despedirme de Hollywood y volver a casa.
It takes a long time to straighten out just one kid, the way we work.
Toma mucho tiempo para enderezar a un solo chico de esta forma.
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
Esta noche, escuchan una por primera vez, Io que prueba que si tienes Io necesario, tarde o temprano alguien te encontrará... cariño.
It takes most beginners a long time to just catch a wave.
Llevo mis años en el surf, y nunca he visto algo así.
In the time it takes me to dispose of just one payer I can assist ten mutuati.
Con lo que tardo en visitar a uno, hago 10 mutualistas.
Then it's just a question of how much time it takes me to find the doll with the right string to get out of this room.
Es cuestión de cuánto tiempo tardo en encontrar la muñeca que abre la puerta.
We just sit in it and it takes us straight to the ship, in absolutely no time at all.
"Nos sentamos en ello y nos llevará hasta la nave." "En un instante."
It just takes time.
Ya lo hemos hablado.
Just about the time it takes to get a law degree.
El mismo tiempo que lleva titularse en Leyes.
- He will, son. It just takes a long time, you know.
Toma mucho tiempo, una herida así.
It just takes a little time.
Solo toma un poco de tiempo.
It just takes some time.
Tomará algún tiempo.
It's scary the first time, it's like, that bell rings and your body just takes over.
La primera vez asusta un poco. A veces, cuando suena la campana, tu cuerpo es el que manda.
It takes just a short time.
- Estoy demasiado corto.
It takes a second, just the time to identify myself
A la segunda, solo en ese momento me identifico.
Ruby, she just had a major surgery. It takes time to recover.
Ruby, acaba de pasar por una operación, tardará en recuperarse.
It just takes time.
Requiere tiempo.
It just takes a little time, you know, but...
Estas cosas llevan tiempo, pero...
It just takes time.
Oh, pequeña.
% You gotta just give it time no matter how long it takes %
% You gotta just give it time no matter how long it takes % ( Tienes que darle tiempo sin importar lo que tome )
But I've been meeting this bus every day for 3 years now, and it really does, it just takes 15 minutes, and if I take the time out of my lunch hour...
Pero desde hace tres años salgo cada día a ese autobús. Sólo tardo 15 minutos. Si los recupero a la hora de comer...
But I was even more scared to let myself love you... because every time I let love in, somebody takes it away... and it just hurts so bad.
Pero tenía más miedo de permitirme quererte porque siempre que me abro al amor alguien llega y se lo lleva. Y duele mucho.
It just takes so much time.
Sólo que toma mucho tiempo.
It just takes such a long time, I mean, it doesn't go in one big bang,
Es sólo que lleva tanto tiempo, o sea, no ocurre en una gran explosión,
Just like when you make a film, it takes up a lot of time. That's how he did things.
Lo mismo que Ud. hacer una película, se pierde un tiempo enorme.
It just takes a little time.
Solo lleva un poco de tiempo.
- Are you OK? - l'm sorry. lt's just... You know, it takes time.
- lo siento... es que... ya sabes, lleva tiempo.
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that. In social aspect of his life, he was just like a child.
ni sentir que fue negligente le importaba de muchas maneras pero requiere tiempo entender eso en aspecto sociales de su vida era tal como un niño..
It just takes a little time.
Hace falta tiempo.
Honey, it just takes a little time to get there, that's all.
Cariño, sólo se necesita un poco de tiempo para llegar allí, eso es todo.
it just happens 49
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30
it just doesn't feel right 28
it just occurred to me 28
it just goes to show 17
it just feels right 19
it just so happens 29
it just is 92
it just doesn't 17
it just came out 53
it just slipped out 30