Knees up Çeviri İspanyolca
607 parallel translation
Knees up.
Las rodillas.
Knees up, and push.
Las rodillas hacia arriba, y empuje.
Core tight, knees up.
Núcleo apretado, hasta las rodillas.
Remember, when we strike the ground, pull your knees up.
Debes recordar algo. Al caer al suelo, dobla las rodillas.
Keep those knees up.
Levanten las rodillas.
I spent a lot of time on my knees up there.
Pasé mucho tiempo arrodillado ahí.
Your knees up tight
Cierra tus rodillas.
Bring those knees up!
¡ Rodillas arriba!
All right, bring those knees up!
¡ Muy bien, rodillas en alto!
Get your knees up!
Rodillas arriba. ¡ Arriba!
Bring those knees up more. Hug your chest.
Esas rodillas levántalas Contra el pecho.
Just make sure you take your knees nice and soft, and you push it up.
Sólo asegúrese de que usted toma las rodillas agradable y suave, y lo empuje hacia arriba.
Push! My knees are up.
Mis rodillas están arriba.
Try to get the knees close together, hip out, chest up.
Trate de obtener las rodillas cerca juntos, por cadera, el pecho hacia arriba.
And your dress is deliberately made for the wind to blow up over your knees.
Y tu vestido está hecho deliberadamente para levantarse sobre tus rodillas.
Down upon my hands and knees washing up his BVDs this is a job that hardly pleases me.
Limpiar todo el día no es trabajo grato, y para él lo hice.
You should have seen us, Babs. We were up to our knees in water trying to get a drain ditch through to the main channel.
Teníamos agua hasta la cintura y siempre que llamábamos a un coolie...
You know, carpets so thick you can sink your feet in them up to your knees.
Alfombras mullidas para hundir tus pies.
Brave words, but I know a lot of guys who go to Europe with one 100 % American chips on their shoulders and finish up with calluses on their knees from scraping before thrones.
Valientes palabras, pero sé de un montón de tipos que fueron a Europa... con toda la hostilidad americana del mundo... y acabaron con callos en las rodillas... de arrastrarse ante los tronos.
- Stand up, Rubber Knees.
- No te amilanes, cobarde.
I've seen them down on their knees asking for things... they should stand up and fight for.
Los he visto pidiendo de rodillas... deberían pararse y pelear.
Please, Your Highness, get up from your knees.
Por favor, Alteza, poneos en pie.
Debts up to your knees.
Las deudas le llegan a las rodillas.
- It's creeping up around my knees.
- Sube por las rodillas.
Get up off your knees.
Levántate.
THAT WILL MAKE YOU LOVE TO STAND UP. MAYBE, BUT YOU'LL NEVER PUT THEM ON MY HANDS. YOU'RE GOING TO GET DOWN ON YOUR KNEES AND PRAY,
Nunca los pondrá en mis manos.
We'd probably wind up with housemaid's knees.
- Terminaremos con bursitis de rodilla.
I hear Her Majesty's the only woman he could talk up to... without his knees buckling.
Su Majestad es la única mujer con quien puede hablar... sin doblar las rodillas.
Don't let your knees rattle. It picks up on the mike.
Que no le tiemblen las rodillas y coja el micrófono.
You stand there waiting for the whistle to blow, and all of a sudden your knees get like water and you feel like throwing up.
Esperámos que toquen el silbato, y las rodillas se te vuelven agua. y sientes náuseas.
Maribelle stood there with her chin up and her knees shaking... and Mother was looking her over very thoroughly.
Maribelle se quedó ahí plantada, le temblaban las piernas y mi madre la miraba de arriba a abajo.
Up to your knees in dreams, aren't you?
No renuncias a tus sueños.
Up to our knees in water to cross a stream. No time to take your boots off. No joke, it was.
Atravesábamos riachuelos con agua por las rodillas, y ni teníamos tiempo de quitarnos las botas
But some cases, like this one... kind of creep up on you on their hands and knees.
Otros casos, como éste... le llegan en puntillas.
If you got clients like that Grindle... you must be up to your knees in that Lake Shore and Lake Forest mob.
Si tiene clientes como ese Grindle... debe estar metida hasta las rodillas en la mafia.
It's time we got up off our knees before them and did something about our own schooling!
Es hora de que dejemos de arrodillarnos ante ellos, y hagamos algo con nuestras escuelas.
- Get up on your knees, you sack of dung!
- ¡ Ponte de pie, vagabundo!
You know, Danning, it feels good to get up off my knees.
Ya sabes Danning, se siente bien levantarse de las rodillas.
Up off your knees.
Dejen de lamer mis botas.
J Knees up, Mother Brown Knees up, Mother Brown
¡ Uno, dos!
I Knees up, knees up, get those knees up, knees up, Mother Brown...'... question of Pimlico.
" Hola... le paso...
Guys like you on your hands and knees to hand it up to them.
Gente como tú, de rodillas entregándoles todo.
Your trousers are baggy at the knees because you don't hang them up.
Tus pantalones tienen bolsas en las rodillas porque no los cuelgas.
Your knees are like crushed apples, and your toes crumple up.
Tienes salsa de manzana en las rodillas y los dedos arrugados.
First you put your two knees Close up tight
Primero pon tus dos rodillas. Y ciérralas fuerte.
- Cuddle your knees, close up tight
- Cierra tus rodillas, ciérralas fuertes.
Whenever I see a girl, my blood starts heating up, my knees shake and I don't understand anything.
# Cuando veo a una muchacha, Me bulle la sangre # Me tiemblan las rodillas Y me olvido de todo.
Does she want me to go on my knees to her house to make up with her?
Pero, ¿ qué cosa quiere? , ¿ que me arrodille a sus pies para hacer las paces?
Up to their knees in blood.
Con sangre hasta las rodillas.
Come here, on my knees, up!
¡ Venid aquí, en mis rodillas, vamos!
Everyone ends up on their knees.
Todos se acaban arrodillando.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50