Makes no difference Çeviri İspanyolca
1,167 parallel translation
A little one makes no difference.
Un poco no cambia nada.
It makes no difference to us.
A nosotros nos da igual.
- It makes no difference
- Eso no tiene importancia.
It makes no difference any more.
Y mi padre liquidará sus deudas. póngala a la entrada de la cueva y monte guardia permanente. Ahora todo da igual.
I'm an old man. It makes no difference where I die.
a mi me da igual dónde morir.
- Makes no difference now.
- Ahora da igual.
Bligh guilty, or Bligh not guilty, it makes no difference to our lovely little island.
Que Bligh sea culpable o inocente... no hay diferencia en nuestra adorable islita.
Whether it's 46 or 47 makes no difference anymore.
Ya no importa si son 46 o 47.
Now... it makes no difference.
Ahora... Da lo mismo.
- No, no, it makes no difference to me.
- No, no, a mí me da igual.
Either way, it makes no difference.
Igual, no hace ninguna diferencia.
Well, it's my understanding that it makes no difference who's prosecuting and defending.
Según entiendo, da igual quién acuse y quién defienda.
It makes no difference.
No importa.
Makes no difference.
No importa.
- A little whiskey makes no difference.
- Un whisky no hace diferencia.
Live or dead, makes no difference to me
Vivo o muerto, me da igual.
- But it makes no difference.
- Pero no cambia nada.
It makes no difference.
No cambia nada.
Giovanna, to me it makes no difference, I'm taking off now.
Giovanna, si me continúas hablando de él, me tiro por la ventana.
Makes no difference how they try
Por mucho que lo intenten
Makes no difference... we'll get divorced and that'll be that.
No hace diferencia... nos divorciaremos y será todo.
It makes no difference.
Todo es igual.
It makes no difference.
No tiene la menor importancia.
- It makes no difference.
- Eso no importa.
- It makes no difference.
- Da lo mismo.
Makes no difference.
De todas formas.
Makes no difference around here.
No importa dónde.
So you go ahead. It makes no difference to me who kills who. But, be careful.
Por mí haga lo que quiera, muera quien muera no pienso llevar luto.
I guess it makes no difference.
Supongo que no tiene importancia.
Makes no difference one way or the other.
Me da igual que lo tengas o no.
"Naturally he is much older than me... but this makes no difference"
" Naturalmente, es más viejo que yo, pero eso no tiene importancia.
It makes no difference if it's for a coin or for a thousand.
No importa que sea una moneda o miles.
It makes no difference to me.
Eso a mí me trae sin cuidado.
It makes no difference what you do to me.
No tengo miedo a lo que Vd. me haga.
- Makes no difference.
- ¿ Cuál es la diferencia?
All I need is a few hours. Time makes no difference to the dead. My other orders, Anatol?
Y cuando haya bebido tu sangre, seré finalmente inmortal.
It really makes no difference.
Toque en ella. No importa.
However, it makes no difference whether you welcome me or not.
Pero no hace diferencia si me dan la bienvenida o no.
Man or woman, it makes no difference.
Hombre o mujer, no hay diferencia.
It makes no difference to the fellow who is strung up.
No hay diferencia para la persona que esta colgando.
You may have long hair, you may have short hair, sir, you may have straight hair, it makes no difference to the Potts automatic and hygienic, electronic hair-cutting machine!
¡ Quizá tenga el pelo largo, quizá tenga el pelo corto quizá tenga el pelo liso! ¡ No le importa a la higiénica máquina cortapelos Potts!
Darkness makes no difference to a blind man.
La oscuridad no afecta a un ciego.
I don't see how it makes any difference who initialed it.
No le veo la importancia a eso.
I can't see that it makes any difference, Mrs. Bundy.
No creo que haya ninguna diferencia, Sra. Bundy.
Well, I don't see it makes much difference.
No veo la importancia.
Well, i, i don't think it makes too much difference.
Bueno, no creo que haga mucha diferencia.
I don't know what difference it makes. He doesn't know where he is.
No sé qué importará, él no sabe dónde está.
Not that it makes much difference.
No tiene importancia.
I can't see what possible difference that makes.
No veo qué posible diferencia hace eso.
It makes little difference, captain.
No hay diferencia, capitán.
I don't see what difference the speed makes.
No veo que haya diferencia según la velocidad.