English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Masters

Masters Çeviri İspanyolca

4,197 parallel translation
Why do you'young masters'always answer other people's phones?
¿ Por qué "jóvenes maestros" siempre contesta los teléfonos de otras personas?
There are times dogs bite their masters.
Hay ocasiones en que los perros muerden a sus dueños.
In the coming years, corporate power will continue to pollute and poison the ecosystem, and propel us into a world where there will be only masters and serfs.
En los próximos años, el poder corporativo seguirá contaminando y envenenando el ecosistema, y nos lanzará a un mundo donde sólo habrá amos y siervos.
These political and corporate masters are driven by a craven desire to accumulate wealth at the expense of human life.
Estos patrones políticos y corporativos están arrastrados por un cobarde deseo de acumular riquezas a costa de la vida humana.
Both men, masters of distraction.
Ambos son maestros de la distracción.
Getting my masters.
Conseguir mi maestría.
"Mr. du Pont will be making his return to competitive sports in the over-50 category of the masters..."
El señor Du Pont hará su regreso a las competencias... entre las 50 categorías...
I spent hours and hours in the Louvre, staring at the greatness of the masters!
¡ Pasé incontables horas en el Louvre, observando la grandeza de los grandes maestros!
You know, classy, Tomorrow's Masters.
Algo elegante, como Los Grandes Artistas del Mañana.
A vast air armada of allied paratroopers and gliders invade Holland from the skies to free the desperate Dutch people from the clutches of their Nazis masters.
Veloces aviones dejan caer paracaidistas invadiendo Holanda desde los cielos, para liberar a los desesperados holandeses del yugo fascista.
Your masters and I look forward to seeing you excel there, and we expect you to uphold the standards...
Sus amos y yo esperamos a ver a sobresalir allí, y esperamos que usted pueda mantener los estándares...
Through readiness and discipline, we are masters of our fate.
A través de la preparación y la disciplina, somos dueños de nuestro destino.
And I'm taking you to court to get back our masters.
Y te demandaré por nuestros originales.
Pursuing to the Article 32 hearing... Lieutenant Craig, Masters, Babbinaux and Vasquez... have been accused... of negligent homicide.
Según el artículo 32 los Tenientes Craig, Masters, Babbineaux y Vásquez han sido acusados de homicidio imprudente.
Mr. Masters.
Señor Masters.
Leave Masters alone.
Deja en paz a Masters.
Still no intel on Masters.
Seguimos sin información de Masters.
Masters "we locked target on the building..."
Masters : 'Fijamos el blanco en el edificio.
Masters, you're in this!
Masters, no puedes dejarlo.
Masters!
Masters.
Masters and his men had to divert to Syria.
Masters y sus hombres han tenido que desviarse a Siria.
My name is Butch Masters, and I'd like to talk to you about your husband if I could.
Soy Butch Masters. Me gustaría hablarle sobre su marido, si pudiera.
" The ancient Greeks were masters of deception.
" Los antiguos griegos eran maestros del engaño.
Beatrice had been forced at a young age to learn the works of Bach, Chopin, and other masters of classical music, though secretly she'd always wanted to play jazz.
Beatriz fue forzada de niña a estudiar a Bach, Chopin y otros maestros de música clásica. Pero secretamente solo quería tocar jazz.
And the modern masters, you know, like Picasso, Klee,
Y a los maestros modernos como Picasso, Klee...
You could do your masters of history thesis just on this place, Soph.
Puedes hacer tus maestrías de historia con tesis sólo de este lugar, Soph.
He's on his way to do the bidding of his corporate masters.
Hace lo que sus amos corporativos les dicen.
He masters, however.
Tienes que admitir que el chico sabe el manejo.
If Masters is embedded in my DNA.
Si Masters está incrustado en mi ADN
I have further commanded that the greatest masters of France will realize this vision unparalleled in the history of the world in gardens of exquisite and matchless beauty.
He llamado a los más notables creadores de Francia para que plasmen su visión, una visión sin precedentes en la historia mundial, en jardines de exquisita e inigualable belleza.
Font color = # FFFF00 Sol? Masters and be my mama I, and I opened the gifts.
Solíamos ser mi mama y yo, y abría los regalos.
You're not the son of Jonty Leighton-Masters, are you?
Tú no eres el hijo de Jonty Leighton-Masters, ¿ verdad?
You think the Great Masters are worried?
¿ Crees que los Grandes Amos están preocupados?
Masters of our fate no longer.
No somos más maestros de nuestro destino.
One moves onto weapons after he masters grappling.
Se traslada a las armas después de él domina grappling.
You're a clerk, John - you can't serve two masters.
Eres un gerente, John... no puedes servir a dos maestros.
Come to terms with our smallness and become masters of what we have.
Llegar a un acuerdo con nuestra pequeñez y convertirnos en maestros de lo que tenemos.
We'll call that nice girl who's getting her Masters in Child Development. Emily-Beth? We can't afford Emily-Beth!
Deberiamos llamar a esa linda chica que está haciendo su maestría en Desarrollo de Niños. ¡ No podemos pagar a Emily-Beth!
Kill the masters.
Matar a los amos.
Remind me, Ser Jorah, how many children did the Great Masters nail to mileposts?
Recuérdeme, Ser Jorah, ¿ cuántos niños colgaron los Grandes Amos en los postes?
Almo? Masters together?
¿ Almorzamos juntos?
Esque? Masters it, and work.
Dejemos eso, y a trabajar.
Come? Masters with oral sex,
Empezamos con el sexo oral,
That far? Masters it little by little.
Qué lo haríamos poco a poco.
And like? Masters to know... as we stopped to have will all the time.
Y nos gustaría saber... como hemos dejado de tener la voluntad todo el tiempo.
Avan? Masters on all fronts.
Avanzamos en todos los frentes.
A man can't serve two masters.
Un hombre no puede servir a dos amos.
I've given you eight child pornographers, three botnet masters.
Te he dado ocho pornógrafos de niños, tres botnet maestros.
I believe the peasants would rather remain in bondage than be free like their masters just so they can pay taxes.
Creo que los campesinos prefieren permanecer en esclavitud a ser libres como sus amos sólo para poder pagar impuestos.
If the masters never cut me, I never am Unsullied.
Si los amos no me hubieran cortado, nunca hubiera sido un inmaculado.
I never stand in the Plaza of Pride when Daenerys Stormborn to kill the masters.
No hubiera estado en la Plaza del Orgullo cuando Daenerys de la Tormenta mató a los amos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]