English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ M ] / Mount up

Mount up Çeviri İspanyolca

572 parallel translation
Mount up. We're goin'now.
Ya nos vamos.
My debts do mount up, don't they, Major?
Mis deudas se van acumulando, ¿ eh, mayor?
alright, men. Let's mount up.
¡ Venga, montad todos!
Let's mount up.
Montemos.
Mount up.
Monten.
"They shall mount up with wings as eagles."
"Levantarán vuelo con alas como águilas."
" They shall mount up with wings as eagles.
" Levantarán vuelo con alas como águilas.
Mount up!
¡ Montad!
Mount up on horses.
Montad en los caballos.
Mount up!
¡ Monten!
Mount up and follow me when we move out.
Monten y síganme cuando salgamos.
Outside and mount up!
, ¡ Afuera y a los camiones!
Mount up! - Take him alive!
- ¡ Lo quiero vivo!
All right, mount up.
Bien, monten.
Come on, mount up.
Vamos, monten.
ROPER : Double up on the wounded. Mount up.
Monten a los heridos de dos en dos.
Mount up!
¡ A los caballos!
Mount up.
Podrá esposarme y derrotarlos.
- Mount up, Ballad.
- Sube al caballo, Ballad.
If you don't mount up, you'll be resting here a long time.
Si no montan ya mismo, descansarán aquí para siempre.
You, mount up.
Monte.
Now, mount up.
Ahora, montad.
Mount up!
Monten.
All right, men, fall back. Pass the word. Mount up.
Muchachos, corred la voz, subid a los caballos.
Mount up, before I blast ya all over the street.
Sal de aquí antes de que te haga pedazos en la calle.
All right, boys. Let's mount up.
Montemos, muchachos.
Mount up.
Montad.
Mount up!
¡ A caballo!
All right, men, mount up!
Muy bien, muchachos, montad.
I said mount up!
¡ He dicho que os montéis!
All right, boy, mount up.
Vamos, monta.
Mount up.
A montar.
Mount up. PEQQY -
Monta, Peggy.
~ Can I mount up?
- ¿ Me dejas subir?
Anyway, mount up.
Pero bueno, sube.
Mount up!
Montad.
Mount up.
Monta.
Mount up, come on!
¡ A los caballos, vamos!
Next month we're going up Mount Rainier with nothing but mules.
EI mes que viene vamos a Mount Rainier sin nada más que unas mulas.
I said next month we were going up to Mount Rainier on mules.
Digo que eI mes que viene vamos a Mount Rainier en mula.
OUR LITTLE SHACK UP ON MOUNT ROSS.
Nuestro pequeña cabaña en Mount Ross.
SHE'S GONE UP TO OUR SHACK AT MOUNT ROSS?
¿ Que se ha ido a nuestra cabaña en Mount Ross?
Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking.
Luego podemos escalar en monte Bedford y oler los pinos y ver cómo sale el sol entre los picos. Nos quedaremos allí toda la noche y todos hablarán.
Why it's 1 0 miles up to Mount Bedford.
Hay 15 kilómetros hasta el monte Bedford.
After you've driven behind me up to mount wollaston cemetery and was back here fixing your supper, what would the plan be?
Cuando me dejaseis en el cementerio de Wollaston, y estuvierais de vuelta en casa preparando la cena,
Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse and hide thy spurs in him, till he have brought thee up to yonder troops and here again, that I may rest assured whether those troops be friend or enemy.
Titinio, si me amas, monta en mi caballo... y clávale las espuelas... hasta que estés más allá de esas tropas y regreses aquí... para decirme si son tropas amigas o enemigas.
If it isn't, he goes up to Mount Royal to ski or skate.
Si el tiempo es malo, va a Mount Royal a esquiar o patinar.
He's been laid up. He took a fall helping us mount the cannon.
Está descansando, Se cayó ayudándonos a montar el cañón,
Have them land there and strike inland, with 2 objectives. This patrol would set up an observation post on Mount Anaka.
Esta patrulla establecerá un punto de observación en el monte Tanaka.
Of all the damned unbridled stupidity! I told you to keep up the pressure, not to mount a major attack.
¡ De todas las estupideces, te dije que mantuvieras la presión, no que montaras un ataque masivo!
The last news of them was that they went up Mount Sneffels... -... with some heavily-laden donkeys. - Yes?
Lo último que se sabe de ellos es que subieron el monte Snaeffels... con burros muy cargados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]