My past Çeviri İspanyolca
4,659 parallel translation
If you tell the police how you knew him, you're gonna have to tell them about me, about my past.
Si usted le dice a la policía cómo lo sabías, Vas a tener que decirles sobre mí, sobre mi pasado.
I never told anyone about my past but I'm telling you now
Jamás le conté a nadie sobre mi pasado, pero te lo digo ahora.
♫ In my past memories ♫
♫ En mis memorias pasadas ♫
You need to talk to me about my past?
¿ Necesita hablar de mi pasado?
There's a file in there that could be the key to my past, my present and my future.
Hay un archivo en el que hay que podría ser la clave de mi pasado, mi presente y mi futuro.
Because of my past.
Por mi pasado.
You hide a piece of my past from me?
¿ Me escondiste una pieza de mi pasado?
So, of course, cue somebody from my past who's going to show up and ruin the whole damn picture.
Por supuesto, ahora aparece alguien de mi pasado que llegaría y arruinaría toda la situación.
It was like I'd been sent back to pick through all the details of my past with a massive magnifying glass.
Era como si hubiera sido enviado de vuelta a captar... todos los detalles de mi pasado, con una lupa enorme.
My past, my present and my future.
Mi pasado, mi presente y mi futuro.
Guess going home next week for break has kinda resurrected the ghost from my past.
Supongo que ir a casa la semana que viene para las vacaciones... ha resucitado un poco el fantasma de mi pasado.
All I'm saying is that I don't think it's fair that my past is an issue and yours is not.
No es justo que mi pasado sea un problema y el tuyo no.
- Obviously. - She's suddenly fixated with my past. That whole "Zeke the Freak" thing.
- Está obsesionada con mi pasado lo de "Zeke El Loco".
Yeah, from my past.
Si, de mi pasado.
I can change my past?
¿ Puedo cambiar mi pasado?
A lady... from my past.
Una señora... de mi pasado.
You stole into my past.
Tú robaste mi pasado.
You showed me that my past is exactly that.
Me mostraron que mi pasado era exactamente eso.
Penance for my past sins.
Una penitencia por mis pecados del pasado.
- My "sad past"?
- ¿ Mi "triste pasado"?
Debbie Weaver, did it ever occur to you that I might have spent the past four months constructing the world's most elaborate ant farm so that my son would not only have what he wanted, but he would also have the world's best version of it?
Debbie Weaver, ¿ se te ha ocurrido que he pasado cuatro meses construyendo la granja de hormigas más elaborada del mundo para que mi hijo no solo tuviera lo que quería, sino que además tuviera la mejor versión del mundo que hubiera?
I can't eat anything because the card that I've been holding for the 3 years just flew past my eyes!
¡ No puedo comer nada porque la tarjeta que he estado esperando desde hace 3 años acaba de volar más allá de mis ojos!
Listen, I just want you to know how much my family's appreciated all your hard work here over the past 20 years, okay?
Escucha, quiero que sepas lo mucho que mi familia agradece... todo tu gran trabajo los últimos 20 años, ¿ sí?
The past three days spent with you were the best days of my life.
Los últimos tres días que he pasado contigo fueron los mejores de mi vida.
The past three days spent with you were the best days of my life.
Los últimos tres días que pasé contigo fueron los mejores de mi vida.
Then they came by my office, and they were asking all these questions about you, about your past.
Luego fueron a mi oficina y me hicieron muchas preguntas sobre ti, sobre tu pasado.
I can't wait to see you run this past my dad.
¿ Vas a convencer a mi papá?
My fellow countrymen. We can only judge the future, from what we have suffered in the past.
Queridos compatriotas solo podemos juzgar el futuro por lo que hemos sufrido en el pasado.
What do you think I've been working the past 10 years of my life for?
¿ Qué crees que vengo haciendo los últimos 10 años?
Now I know how it feels With the past at my heels
# Ahora sé lo que se siente Con el pasado en mis tacones #
My 17-year-old silliness, that was the past.
Mis 17 años de edad, la tontería, eso era el pasado.
Whatever had or hadn't happened in the past... I was gonna be the hero of my own story.
Sin importar qué hubiera pasado o no en el pasado yo iba a ser la heroína de mi propia historia.
Look past my future.
Mira más allá de mi futuro.
Would you do me the tremendous favor of allowing me to pay you money to take my surfboard and... pull it or push it out there just past those first few waves?
¿ Tú me podrías hacer el enorme favor de permitirme pagarte dinero...? Para tomar mi tabla de surf y sacarla o empujarla... a través de esas primeras olas?
It's in the past, and I need to know what happened that day so that I can move on with my life.
Está en el pasado, y necesito saber lo que pasó ese día... para que pueda seguir adelante con mi vida.
I'm still comparing your past To my future
# Aún comparo tu pasado A mi futuro #
I wish you can un-fuck my daughter, but I'm Gonna let that be the past.
Ojalá puedas un - follar mi hija, pero yo voy a dejar que sea el pasado.
Now I'm sailing past that depth like it's the foot of my drive way.
Ahora supero esa profundidad con toda familiaridad.
I have a couple thousand saved from my student loans, and what Kevin saved up this past year while I was finishing school.
Tengo un par de miles ahorrados para mi préstamo estudiantil, y lo que ahorro Kevin el pasado.. año mientras yo terminaba la escuela.
How was it that a man with this many past criminal associations can turn legitimate business man and I can't get a re-file on my mortgage? I...
¿ Cómo es que un hombre con tantas asociaciones criminales en el pasado puede volverse un hombre de negocios confiable, y yo no puedo lograr que refinancien mi hipoteca?
My gut's telling me that someone from her past resurfaced when he heard she was seeing someone new, and got scared he was gonna lose her.
MI intestino del diciéndome QUE ALGUIEN DE SU PASADO Resurgió cuando oyó Ella estaba viendo a alguien nuevo, Y me asusté Que iba a perderla
Its past my dinner time, my sugar levels are dropping!
¡ Es la hora de la cena, mi nivel de azúcar está bajando!
My point exactly, Mr Turner, but that time is now long past.
Usted lo ha dicho, Sr. Turner, de un tiempo más que pasado.
Once we're past the second star, the world will be my oyster.
Cuando pasemos la segunda estrella, el mundo será mío.
And for the past four years, I've been paying you profits from my lands.
Y en los últimos cuatro años, he estado dando beneficios de mis tierras.
saw past my face and he liked me... for who I was.
Pasó por alto mi cara y me quiso por quien era.
I'm sure, eventually, we'll get past this, but oh, my God!
Seguro que eventualmente lo superaremos, pero, ¡ Dios mío!
Meanwhile, this is my 11th client in the past six months claiming that the sheriff's department planted contraband on them.
Mientras tanto, este es mi onceavo cliente en los Últimos seis meses que dice que el departamento del sheriff le plantó contrabando.
Something just swam past my foot.
Algo sólo paso nadando cerca de mi pie.
♪ I rode my bicycle past your window last night
♪ monté mi bicicleta más allá de su ventana anoche
I pretty much lost my freedom, lost everything that I've built over the past year.
Perdí mi libertad, perdí todo lo que había logrado el año pasado.
pasta 64
pastor 178
past 145
pasty 19
past tense 78
past and present 22
pastries 22
pasta and beans 20
my parents 361
my partner 208
pastor 178
past 145
pasty 19
past tense 78
past and present 22
pastries 22
pasta and beans 20
my parents 361
my partner 208