My pain Çeviri İspanyolca
3,547 parallel translation
I paid you to get rid of my pain.
Te pagué para que me liberes de mi dolor.
Even though I've been a Christian for years, I hid my pain and shame from everyone I knew.
Aunque he sido cristiana durante años oculté mi dolor y vergüenza de todos los que conocía.
But with his help, I found a freedom from my pain and my habits that I never thought was possible.
Pero con Su ayuda encontré la liberación de mi dolor y mis hábitos que nunca pensé fuera posible.
I can take all my pain and all my anger out.
Puedo sacar todo el dolor y la furia fuera
"All my pain has conjured in my tears."
"Todo mi dolor terminaron en mis lágrimas."
"My relief, my pain."
"Mi alivio, mi dolor".
"My relief, my pain."
"Mi alivio, mi dolor."
"it cured all my pain."
"Curaste todo mi dolor."
"You're my pain, you're my cure."
"En el dolor, tú eres mi cura."
"it cured all my pain."
"Curaste mi dolor."
I was miserable and she eased my pain.
Era infeliz y alivió mi sufrimiento.
"A dog in the backyard feels for my pain."
"Un perro en el patio trasero siente mi dolor."
Reverend, hellfire are a picnic compared to my pain.
Reverendo, las llamas del infierno son un picnic comparados con mi dolor.
I don't need to take my pain meds, my bones are healed.
No necesito tomar mis medicinas para el dolor, mis huesos están curados.
It was my pain.
Era mi dolor.
Who comes into my house of pain?
¿ Quién llega a mi casa de dolor?
I get this shooting pain in my leg.
Tengo un dolor punzante en la pierna.
The shooting pain in my leg is just killing me.
El dolor en mi pierna me está matando.
I'm gonna give you something for the pain to help you relax. Oh, my God.
Te voy a dar algo para el dolor, así te relajas.
♪ The world's got so dark, I need some guidance to see ♪ ♪'cause this pain in my heart
♪ El mundo lo tiene tan oscuro, necesito algo de orientación para ver ♪ ♪ porque este dolor en mi corazón
Is the pain you inflicted on my face still on your hands?
Déjame preguntarte algo :
The best in my life, despite the pain.
Los mejores de mi vida... a pesar de los dolores.
Why is my sister dying in pain?
¿ Por qué mi hermana está muriendo de dolor?
Pain in my ass.
¡ Que huevada...! .
The minute we get down to doing the dirty deed, I feel this, like, intense, sharp pain through my entire body and it cripples me and I can't stop crying.
Apenas nos acostamos a cometer el sucio acto, sentí un dolor intenso y agudo en todo el cuerpo, me paralizó y no podía dejar de llorar.
I call it my board of pain.
Lo llamo mi tablero del dolor.
- Worshipping my own pain?
- ¿ Adorar mi propio sufrimiento?
I get this pain in the ass pain in my chest.
Tengo este dolor en el culo dolor en el pecho.
And then I get this pain in my chest.
Me da un dolor en el pecho.
My friend here can give you heights of pain you've never experienced before.
Mi amiga te puede llevar a alturas de dolor que nunca has experimentado.
You became a pain in my ass over your fucking little elephant.
Te has convertido en un grano en mi culo por ese pequeño elefante de mierda.
And yes, I would rather gouge out my eyeballs with hot spoons than cause you pain again.
Y sí, preferiría arrancarme los ojos con cucharas ardientes que volver a herirte.
"Why do I have this pain in my side?"
"¿ Por qué tengo este dolor en el costado?"
My whole life I had carried the pain, burden and shame for my past.
Toda mi vida cargué con la culpa y la vergüenza de mi pasado.
And I suffered because of my father's pain.
Yo sufrí por el dolor de mi padre.
And my father suffered because of his father's pain.
Y mi padre sufrió por el dolor de su padre.
♪ My heart is in pain ♪
♪ Mi corazón está en el dolor ♪
My chiropractor once told me that your body learns to ignore pain.
Mi quiropráctico me dijo una vez que el cuerpo aprende a ignorar el dolor.
How is the pain, my lord?
¿ Cómo va el dolor, mi señor?
Rather impetuous of you to burn my poor nurse just because she offered a tablet to relieve your pain.
Bastante impetuoso de su parte quemar mi pobre enfermera y sólo porque le ofreció una pastilla para aliviar el dolor.
"My beloved, if you give me your pain."
"Amado si me dices, cuál es tu dolor."
"My beloved, if you give me your pain."
"Amada si me dices, cuál es tu dolor."
After dinner I was reading in my room and the pain started again.
Después de la cena, yo leo y el dolor regresa.
My friend, your soul was in pain.
Mi amigo, tu alma estaba herida.
Mother, I apologize if my story caused you any pain.
Madre, lo siento si mi historia la dejó a ud. triste.
I'd rather have my son die here with no pain Than be killed at your hand.
Prefiero que mi hijo muera aquí, sin dolor a que muera en tus manos.
and I've waited for that day but I wake up with this anger and the pain won't let me be and the smile I share is only there for show if I hang on to this heartache then my soul will not be free
* Bueno, he hecho caso * * y he esperado ese día * * Pero me despierto con esta ira * * y el dolor no me deja en paz * * Y la sonrisa que comparto * * solo es parte del espectáculo *
I know skin is your thing but I got this pain along the top of my right foot.
Ya sé que lo suyo es la piel pero me duele el empeine del pie derecho.
But then you would've never understood.. ... the pain my child went through.
Pero entonces nunca habría comprendido el dolor que mi hijo había sentido todo ese tiempo.
Pain in my ass!
- ¡ Me fastidia!
I feel your pain, my knights.
Siento su dolor, mis caballeros.
pain 390
paint 104
painter 49
painful 111
painting 127
painted 33
paine 39
paintball 24
paintings 59
painters 17
paint 104
painter 49
painful 111
painting 127
painted 33
paine 39
paintball 24
paintings 59
painters 17
pain in the ass 57
painless 48
painful death 18
painfully 29
painkillers 47
my parents 361
my partner 208
my pants 30
my parents are dead 35
my parents are here 18
painless 48
painful death 18
painfully 29
painkillers 47
my parents 361
my partner 208
my pants 30
my parents are dead 35
my parents are here 18