English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Need anything else

Need anything else Çeviri İspanyolca

1,648 parallel translation
I'll let you know if I need anything else.
Te haré saber si necesitamos algo más.
Do you... Do you need anything else, boss?
Necesita... necesita algo más, jefe -?
Does he need anything else?
¿ Necesita algo más?
- Of course. You need anything else? No.
No, voy a pedir comida china y desplomarme.
I don't need anything else.
No necesito nada más.
If you need anything else, just let me know
Si necesitas algo más, sólo házmelo saber.
We'll check on that, and we'll contact you if we need anything else.
Seguiremos checando, nosotros te contactaremos si necesitamos algo mas.
If you guys need anything else, just let me know, all right?
Si necesitan algo más, avísenme, ¿ sí?
You need anything else, you got my number.
Si necesita algo más, tiene mi número.
You need anything else, Mr. Cole?
¿ Necesita algo más, Sr. Cole?
Well, give me a shout if you need anything else.
- Llamen si necesitan algo más.
You guys need anything else?
¿ Necesitan algo más?
Do you need anything else tonight?
¿ Necesita algo más esta noche?
I don't need anything else.
¡ No necesito de más nada!
You okay honey, you need anything else?
- ¿ Estás bien, querida? ¿ Quieres algo más?
Let me know if you need anything else.
Solo quiero saber si necesitan algo más.
You don't need anything else?
No necesita nada más?
If you need anything else...
Si necesita ud algo mas...
If you need anything else, I'll be in my office.
Si necesitan algo más, estaré en mi oficina.
And if you need anything else at all, just let Charles know.
Y si necesitas algo más, déjaselo saber a Charles.
Do you need anything else?
¿ Necesita algo más?
Anything else we need to know?
- ¿ Algo más que debamos saber?
We'll get you fixed up. Is there anything else you need?
Te lo solucionaremos. ¿ Algo más?
ANYTHING ELSE SO YOU NEED SO YOU CAN WRAP THIS UP AND GO BACK TO BEING A SOMEWHAT DISAPPOINTING MEMORY?
¿ Alguna otra cosa que necesiten para que puedan terminar esto, y volver a ser un decepcionante recuerdo?
If there's anything else you need...
- Si hay algo más que necesite...
- Is there anything else you need?
- ¿ Necesitas algo más?
Do you need me for anything else?
¿ Puedo hacer algo más por usted?
I don't need Satsui no Hado or anything else.
No necesito el Satsui no Hado ni nada más.
You need me to do anything else?
¿ Quieres que haga algo más?
And we need to find out if there's anything else that we need to send.
Y tenemos que averiguar si hay algo más que necesitemos enviar.
Anything else I need to know about the world...
LA ISLA DEL TESORO ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVI LLAS
What else does one need? He gave you good children but never did anything for them.
Mira, un hijo y desempleados y el padre muerto y escapó de la prisión!
Anything else you need, you call me.
Si necesitas cualquier cosa, llámame.
Yes, very. Anything else you need?
Sí, muy. ¿ Necesita algo más?
Well, if there's anything else you need,
Bueno, si necesitas algo más.
And if there's anything else you need, sweetie, I'm Lexxi.
Y si hay algo más que necesites, cariño, soy Lexxi.
Is there anything else I need know about?
¿ Hay algo más que necesite saber?
You need anything else?
¿ Necesitas algo más?
"I don't need to see anything else in the prison."
"No necesito ver nada más en esta cárcel."
I'll call you later if I need to know anything else.
Te llamo más tarde si necesito saber algo más.
Um, is there anything else that you need, Mr. Jeremy?
Aquí tienes su equipaje. ¿ Necesita algo más, Sr.Jeremy?
And for what they're paying me, I don't need to know anything else.
Y por lo que me pagan, no necesito saber nada más.
If there's ever anything else you need you know?
Si alguna vez necesitas algo más... ¿ Entiendes?
I don't need you, or anyone else for that matter, to, you know, say anything, really.
No necesito que usted ni nadie mas se le ocurra decir algo, en verdad.
Anything else you need to say, you can say to my attorneys.
Si tiene algo más que decir, dígaselo a mis abogados.
If you need anything else, just give me a call.
Si necesitas algo más, llámame.
But is there anything else that we need to know?
Pero hay algo más que necesitamos saber?
Anything else we need to know before we get this stupid mother-fucker out on his ass?
¿ Algo más que necesitamos saber antes de salvarle el culo a este estúpido hijo puta?
If there's anything else you need, please let me know.
Si hay algo más que necesiteis, hacedmelo saber.
Is there anything else you need to tell me?
Hay algo mas que necesites decirme?
MAYBE WE NEED TO BLOCK INCOMING TRAINS AS WELL. ANYTHING ELSE?
Quizás necesitemos impedir también el arribo de los trenes. ¿ Algo más?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]