English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / No cheese

No cheese Çeviri İspanyolca

1,764 parallel translation
No cheese, no desert
Ni queso, ni postre.
Alot oftimes it will say in the menu "no cheese." They'll put cheese in it.
Muchas veces en el menú dice "sin queso". Y le agregan queso.
I don't know. It looks like two all-beef patties, special sauce, lettuce, cheese, pickles, onions on a sesame seed bun to me.
no lo se, se ve como pedazos de carne con salsas, queso, cebollas, pepinillos para mi.
No blue cheese.
Sin roquefort ".
No blue cheese.
"Sin roquefort".
Sorry, I can't think of any Meat Loafs with Cheese Fries or Onion Rings or Pouched Eggs
Lo lamento, no recuerdo ninguna carne en rollo con papas fritas o anillos de cebolla y huevos escalfados.
Noodles and cheese... or potatoes and fish... but not from the Danube... were his favourite meals.
Fideos con queso o patatas y pescado - pero no del Danubio - eran sus alimentos favoritos.
I used to order a cheese plate, massage and pay-per-view porno.
Quiero convertirme en comediante o en escritor. No sé cual.
- You eat only cheese?
¿ No come más que queso?
"When you make macaroni and cheese, put a little sugar In It." Thls here, this ain't really macaroni and cheese.
"Cuando hagas macarrones gratinados... ponle un poco de azúcar". Esto... en verdad no son macarrones gratinados.
Isn't that the chef who nearly stabbed me for putting Parmesan cheese on my seafood pasta?
¿ No es el sujeto...? ¿ No es el chef que iba a apuñalarme por ponerle parmesano a mi pasta con mariscos?
- No cream cheese?
- ¿ Sin queso crema?
No, we have cheese.
No, tenemos queso.
Not cottage cheese.
No queso cottage.
Cottage cheese isn't cheese?
El queso Cottage, no es un queso?
No, this conversation is about cheese.
No, esta conversación es sobre quesos.
They don't call it a Quarter Pounder with cheese?
¿ No le dicen un cuarto de libra con queso?
And the calcium's real important because you're not eating some of your previous calcium sources, like soft cheese.
Y el calcio es muy importante porque no estás comiendo ninguna de tus fuentes anteriores de calcio, como el queso suave.
You're not eating soft cheese, are you?
No estás comiendo queso suave, ¿ verdad?
No, I'm not having any soft cheese.
No estoy comiendo queso suave.
It's nothing but a slab of bread, cheese and red sauce growing cold on the counter near the glowering glare of mr.Onny pippilito, my boss, or as he is also known, the hairiest man in all the world.
No es nada que una tajada de pan, queso y salsa roja enfriándose en el bacón cerca del brillante resplandor del Sr. Sonny Pipelito, mi jefe, o como es conocido, el hombre más peludo en todo el mundo.
It's Cheese Lady I can live without.
A la que no quiero es a la Mujer del Queso.
He's probably not averse to getting together for wine and cheese and meeting a pair of bright, soon-to-be graduates.
Seguramente no ponga pegas a una botella de vino y queso con un par de inteligentes futuras graduadas.
You know the kind of guy who graduated college at 14, is a virtuoso cellist, and can identify 254 varieties of cheese in a blind taste test, but can't reveal any of that because he's in the Witness Protection Program?
¿ Saben sobre ese tipo que se graduó de la universidad a los 14 es un virtuoso cellista y puede identificar 254 variedades de queso en una prueba con los ojos vendados, pero no puede revelar nada de eso porque está en el programa de Protección para Testigos?
No egg, just cheese and pickle. Don't want any teasing on the coach.
Huevo, sólo queso y pepinillos.
I don't remember any of my dreams, anyway, except for the ones involving cheese and Tyra Banks.
De todos modos no recuerdo mis sueños. Excepto los de queso, y Tyra Banks.
No smoking, 30 miles an hour and I don't want cheese chips all over it.
No puedes fumar, máximo 30 millas por hora y no quiero frituras en el suelo.
So is there anything that hasn't actually got any cheese on this?
¿ Así que no hay nada que tenga queso de verdad ahí?
Oh, I can't stand ploughman's with ponsy cheese.
No soporto un Almuerzo de Jornalero con queso flojucho.
He didn't understand seasons, he didn't understand cheese.
No entendía de estaciones, no entendía de quesos.
I didn't know the government made cheese.
No sabía que las bandanas se cortaban.
I don't recall ordering grilled cheese "au jus".
No recuerdo haber pedido queso a la parilla "al jugo".
Um, listen... I just had an absolutely genuine, totally unforced, 100 % organic desire to call you to see if you wanted to come over for grilled cheese.
Um, escucha... he tenido un autentico, completo y totalmente no forzado 100 % deseo orgánico de llamarte y ver... si te quieres pasar a por un sándwich de queso a la brasa.
It goes cracker-apple-cheese, not cracker-cheese-apple.
Galleta, manzana, queso. No : Galleta, queso, manzana.
Can't seem to find American cheese down here.
No sé cómo encontrar queso americano por aquí.
And this is gonna be the end of whatever dance it is that we're doing, but... I can't write speeding tickets, I can't go to chuck E.Cheese, I can't be a happy I-don't-give-a-shit kind of guy.
Siempre dijiste que existe lo correcto y lo incorrecto y tienes razón y esto será el fin de sea lo que sea que estemos haciendo pero no puedo emitir multas por velocidad, no puedo ir a Chuck E. Cheese no puedo ser la clase de hombre "me importa un bledo" feliz.
You can't possibly be eating more cheese.
No es posible que comas más queso.
I'm Glad I Didn't Get E One With The Cheese.
Me alegra no haber traído el que tiene queso.
I could make macaroni and cheese, although we don't make any milk or any butter.
Podría preparar pasta con queso... aunque no hay ni leche ni mantequilla.
Alas, Florizel, I know not'tween the turkey club sandwich or the Hamlet and cheese omelet.
Por desgracia, Florizel, no sé si prefiero el sándwich de pavo o el omelette de queso. ¿ Qué opinas tú?
If victory ford wasn't hanging with nico reilly and wendy healy and all your other fancy friends, you'd be in there serving mini goat cheese pizzas with the rest of us who actually have to work for a living.
Aprendí bastante. Si Victory Ford no se juntará con Nico Reilly y Wendy Healy y todos sus amigos elegantes, Estarías ahí adentro sirviendo bocadillos con el resto de nosotros, quienes en verdad tenemos que trabajar para vivir.
You know what, I never thought I was a goat cheese person, but this stuff isn't bad.
, nunca pensé que era una persona que le gustase el queso de cabra, pero esta cosa no sabe mal.
A pizza, or chili cheese fries?
¿ Pizza, papas fritas con ají? No, gracias, Sr. Hartley.
When it was slow, she would lean against the counter, doing her crossword puzzles, uh, but kind of hiding it. Pretending that she was still working, and once I caught on to that, I would do crossword puzzles while I ate my grilled-cheese sandwich. Right?
Si no había mucho trabajo, se apoyaba contra el mostrador haciendo sus crucigramas, pero más o menos escondiéndolo fingiendo que estaba trabajando.
It's milk, it's cheese.
No.
No, theyjust let us buy like cheese and then eggs.
No, sólo nos dejaban comprar quesoy huevos.
So, butter... cheese... sour cream, milk.
Los vegetales notienen, los alimentos ricos en grasas... suelen tener, pero no siempre, colesterol en ellos.
They are people that they don't like cheese.
Son personas que no les gusta el queso.
Because if you knock down all three of those cans, I'll buy you grilled cheese and I won't cook dinner.
Porque si tumbas esas tres latas, pagaré tu sándwich de queso a la parrilla y no cocinaré.
in fact, I only eat things chocolate if not the type of cheese is also able to eat exactly what
De hecho, solo como chocolate. No es el tipo de queso, también podrá comer de todo.
Apologies, the Snackatorium is no longer available, regrettably, because the ladies who make macaroni and cheese are getting very territorial.
Perdón, el Refrigeratorio no está disponible, lamentablemente, porque las damas que hacen macarrones gratinados defienden su territorio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]