English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / No it

No it Çeviri İspanyolca

1,560,459 parallel translation
It's the only way we have to save Nicole, OK? No.
- de salvar a Nicole, ¿ de acuerdo?
It's not.
- No, no lo es.
- It's not.
- No lo es.
What's the point of being different if you can't use it.
¿ Qué sentido tiene ser diferente si no puedo usarlo?
What we had was fun, it was great, but it wasn't real.
Lo que nosotras tuvimos fue divertido, fue genial, pero no fue real.
And it's not just my family they're after.
Y no solo están detrás de mi familia.
Whatever it takes.
- No importa lo que cueste.
Looks like it hasn't been touched in years.
Parece que no lo tocan desde hace años.
- It won't kill me.
Eso no me matará.
No! Undo it!
¡ Deshazlo!
- Whatever it takes.
- No importa lo que cueste.
We're not gonna make it.
No vamos a conseguirlo.
I just hope it's not too late.
Solo espero que no sea demasiado tarde.
It's not like you slashed eight of our guys since it went missing.
No es como si hubieses acuchillado a ocho de nuestros chicos desde que desapareció.
Food's not moving like it used to,
La comida no se mueve como de costumbre,
- You're really doin'it?
- De verdad lo vas a hacer, ¿ no?
Well, if it's right, you don't think about the cliff because you're sure when you reach the edge, you'll fly.
Bueno, si es lo correcto, no pienses en el acantilado porque estás segura de que cuando llegues al borde, volarás.
You... could have lit that shizzle on fire and it wouldn't've done a thing.
Tú... podrías haber encendido una chispa de fuego y no habría hecho nada.
It's nothing that won't heal.
No es nada que no se cure.
It's not much, but I can lift the glamour for several seconds.
No es mucho, pero puedo levantar el encanto durante varios segundos.
Why isn't it working?
¿ Por qué no está funcionando?
- We're not going to make it.
- No lo vamos a lograr.
You tell us where it is, or there will be no end to the cuts I make on this fragile body of yours.
Dinos dónde está, o no pondré fin a los cortes que haré en tu cuerpo frágil.
"I'm doing it reluctantly. I don't know if you noticed that, but..."
Lo hago de mala gana, no sé si lo notaste ".
"It makes no sense."
No tiene sentido ".
And it's weird when you realize you have been wrong about everything that you ever believed - about vegetarianism, not everything.
Es raro darse cuenta que todo lo que creíamos era mentira. De los vegetarianos, no de todo.
It's not going to get better, you know?
Las cosas no mejoran luego de eso.
And, listen, it's no coincidence that the rope store and the rickety-stool store are always right beside each other, right?
Escuchen, no es coincidencia que siempre vendan las sogas al lado de los banquitos.
"You don't know about life?" "How it only disappoints and... gets worse and worse, until it ends in a catastrophe?"
¿ No sabes qué es la vida, cómo te decepciona, cómo empeora siempre hasta que acaba en una catástrofe?
It doesn't matter what else you accomplish in life.
No importa qué lograron en vida.
See, people are under the misapprehension that their life is like a motion picture that will be remembered as such, but it's not.
Las personas creen en la falsa idea de que sus vidas son como una película y así será recordada, pero no es así.
He knew it wasn't the real Mickey Mouse. He had to have. "
Y obviamente sabía que no era realmente Mickey Mouse.
And I remember one time - I'll never forget it - he came home late at night and I was in bed.
Y hubo una noche que no olvidaré. Llegó a casa tarde.
I think if I were to do it - and I don't think I ever would... But you never know.
Si yo fuese a hacerlo, y no creo que lo haga, pero nunca se sabe.
I would disguise it so it looked like an actual suicide, because then, when I was found, my son wouldn't go, "Ah!"
Haría que pareciese un suicidio real, porque, entonces, si mi hijo me encuentra, no gritaría.
"Whatever happens in Vegas stays in Vegas," all it really means is you can go to Vegas, you can have sex with a prostitute... And she will not tell your wife.
"Lo que pasa en Las Vegas, se queda en Las Vegas" significa que vas allá, puedes tener sexo con una prostituta... y ella no se lo dirá a tu esposa.
"I guess it would be, huh?"
Es algo obvio, ¿ no? ".
"It damn sure ain't going to be Marjorie, I'll tell you that."
Sé que Marjorie no se levantará a hacerlo ".
And Michael Collins, in one of the... just most unfair jokes - I don't know what it was - he got to go all the way to the moon but not go on the moon.
Y Michael Collins, en una de... las bromas más injustas, no sé en qué rayos pensaban, pudo llegar la Luna, pero no pudo caminar en ella.
So it doesn't make for a riveting read.
No habría sido un buen libro.
'You can lead a horse to water, " but you can't make it drink.'"
'Puedes llevar un caballo al río, pero no puedes obligarlo a beber'".
"Or sometimes the metaphor part of it is true," but then the literal part is not true.
O a veces, la parte metafórica es real, pero la parte literal no lo es.
And then the next time you're prepared for it "and uh... and it doesn't hurt you as much."
Pero la próxima vez, estarán preparados y no les dolerá tanto.
"But, literally, it's not true at all."
Pero, literalmente, esto no es cierto.
" And will probably kill you the next time it shows up.'"
"Lo que no te mata te hace más débil, y probablemente te mate la próxima vez que aparezca".
You go, "Hey, Doc, I can't help but noticing my father is dead uh..." "And I remember yesterday you said it was a simple operation."
"Doctor, no pude evitar notar que mi padre está muerto y ayer dijo que era una operación simple".
And it's not that hard a job when you think about it. You know what I mean?
Y no es un trabajo difícil, si lo piensan.
It doesn't scare me that much, but... it's supposed to scare you.
Bueno, no me asusta mucho, pero se supone que me asuste.
And it wasn't the real bionic ear from the show, it was a fucking hearing aid.
Y no era el oído biónico del programa, era un maldito audífono.
There's one that I don't understand, but it's kind of...
Hay uno que no entiendo, es como...
"It's a picture of you with no shelter."
Es una foto suya sin un techo ".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]