No record Çeviri İspanyolca
8,070 parallel translation
And because there was no record for the painting, nobody even knew it was there.
Y como no hay registro de la pintura, nadie siquiera sabía que estaba allí.
There's no record of him.
No hay registro de él.
Carlo, the Italian - - he's not in a lock-up, there's no record of interview.
Carlo, el italiano, no está encerrado, no hay registros del interrogatorio.
No record.
Sin antecedentes.
Nobody ever laid any charges, so there was no record of the assault.
Nadie nunca puso ningún cargo, así que no había ningún registro del asalto
I can find no record of anyone at Laura's firm living on Edmonds Street.
No puedo encontrar ningún expediente de nadie en el bufete de Laura que viva en la calle Edmonds.
There was no record of a co-worker rivalry.
No ha habido registro de rivalidad entre trabajadores.
Yet to this day, no record exists to explain where he came from nor how he was created.
Todavía hoy, no existen registros que expliquen de dónde vino ni cómo fue creado.
And there was no record of a call to set up a meeting.
Y no hay registro de ninguna llamada para concertar una reunión.
There's no record of that case anywhere, and the arresting officer has since passed away.
No hay registros del caso en ningún sitio, y el agente del arresto falleció.
Not until I set the record straight.
No hasta que deje las cosas claras.
That's like the entire attendance of a football stadium. You know, in a small town with a high school team whose record is, like, five and five, and they're not terrible, but they're not great, and they're losing a lot of close games...
Es como todo el público de un estadio de fútbol de pueblo con un equipo de secundaria con un récord de cinco a cinco, y no son los peores, ni los mejores, y pierden juegos por poco.
The N.E.A isn't going to support an artist with a criminal record.
El F.N.A no va a apoyar un artista con antecedentes penales.
Listen, she's gone on record as being anti gay, so I don't know what the fuck she's doing here.
Escucha, se ha declarado antigay, así que no sé qué coño está haciendo aquí.
He had no prior record.
No tenía antecedentes.
You won't get a record, but any more cheek from you and you'll end up in detention, you understand me?
No vamos a hacer un informe, pero si recibo una queja más de ti y te tendré que arrestar, ¿ me entiendes?
But just for the record, I didn't... I didn't sleep with people.
Pero que conste en acta, que yo no... que no me he acostado con nadie.
Um, you do realize this means we can't record our shows, right?
Te das cuenta de que esto significa que no podemos grabar nuestras series, ¿ sí?
This guy Waring's got no criminal record to speak of.
Este tipo Waring no tiene antecedentes de los que hablar.
No connection to our victims, no criminal record.
No hay conexión con nuestras víctimas, no tiene antecedentes penales.
It's the not fucking him, but your record isn't helping.
Es el no acostarte con él, pero tu record tampoco ayuda.
You're 1-3, and you're not getting any better.
Tu record es 1-3, y no estás mejorando.
No police record.
- No tiene condenas.
That's a record. Why haven't they upgraded you?
¿ Por qué no se lo han mejorado?
Which is why I asked you here as opposed to just sending the sheriff to arrest Miss Calloway, which given her prior record...
Por eso, les llame aquí y no envié a alguien, para arrestar a la Srta. Calloway, que dado sus antecedentes...
Which given her prior record would not have gone well for her since she's ineligible for a diversion program.
Que dado su registro criminal, no le iría bien, es candidata a un programa de desvio.
We don't have a record of a storage unit.
No tenemos un registro de una unidad de almacenamiento
For the record, I did not send her to come talk to you.
Para que lo sepa, no la envié para que hablara con usted.
I get it. This part can be off the record, right?
Esto puede ser extraoficial, ¿ no?
Of course, they didn't have it in our record shop in Aberdeen. Then, finally, Buzz Osborne, who had been a friend of mine off and on, made me a couple compilation tapes.
Por supuesto que en la tienda de discos de Aberdeen no vendían pero Buzz Osborne, un amigo, me grabó un par de cintas con mezclas.
Off the record.
No constará.
What, these are all off-the-record maneuvers no one knows about?
¿ Qué, estas son las maniobras extraoficiales de las que nadie sabe?
They haven't built a camera large enough to record me.
No han construido una cámara lo suficientemente grande para grabarme.
If you want to sign off on it, fine, but I'm going on record that I can't find him.
- Si quieres autorizarlo, bien, pero voy a dejar constancia de que no puedo encontrarle.
I'm wondering, why did you zero in on my client so fast, no criminal record, out-of-towner?
Me pregunto por qué te centraste en mi cliente tan rápido, sin antecedentes penales, sin ser del pueblo?
The "chief engineer" will not be disparaging the Union Pacific chairman on the record for you today.
El "ingeniero jefe" no desacreditará al presidente de la Unión Pacific para que hoy puedas citarme.
So you just bought her a record for no reason?
¿ Entonces le has comprado un disco sin ningún motivo?
Listen, uh, I'm not the type to pay too much attention to press conferences, but we've got a record number of open cases and a city in PTSD staring at us.
Escuchen, no soy el tipo que presta demasiada atención a las conferencias de prensa, pero tenemos un número record de casos abiertos y una ciudad con estrés postraumático mirándonos.
This won't go on our record.
Esto no va a quedar en nuestros antecedentes.
Just for the record, I like it when we end the investigations, not the bad guys.
Lo digo solo para que conste en acta, me gusta cuando terminamos las investigaciones nosotros, y no los malos.
Owns a chain of dry cleaners... 17 locations throughout the city, no history of violence, no criminal record.
Tiene una cadena de tintorerías... 17 establecimientos por toda la ciudad, no tiene historial de actos violentos ni antecedentes penales.
Well, my track record with women suggests that the odds of this working out aren't so great.
Bueno, mis antecedentes con las mujeres sugieren que las probabilidades de que esto funcione no son muy buenas.
No criminal record, but her bank account shows a withdrawal of $ 2,500 from savings a week ago.
No tiene antecedentes penales, pero aparece una retirada de su cuenta de ahorros de 2.500 dólares hace una semana.
- I would, too, except he doesn't have a record.
- A mí también, pero no tiene antecedentes.
Yeah, but we ran his prints, and whoever this guy is, he doesn't have a record.
Sí, pero introdujimos sus huellas en el sistema y sea quien sea este tío, no tiene antecedentes.
We don't have any record of him at a hotel.
No nos consta en ningún sitio que trabajase en un hotel.
There's not a single public record.
No hay un solo registro público.
She didn't have a record, so she got community service and house arrest.
No tenía antecedentes, así que le dieron servicio comunitario y arresto domiciliario.
Why don't we record my emotional responses first?
¿ Por qué no grabamos primero mis emotivas respuestas?
There's no public record of any of those boys beyond the night they escaped from the school.
No hay ninguna constancia de ninguno de esos chicos desde la noche en que escaparon del reformatorio.
He is in the book, where he can no longer alter our world... only record what happens.
Está en el libro, donde ya no puede alterar nuestro mundo... solo escribir lo que pasa.
no records 21
records 82
record 92
recorder 17
recording 88
recorded 24
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
records 82
record 92
recorder 17
recording 88
recorded 24
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no reason 651
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no regrets 133
no relatives 18
no reason 651
no really 41
no respect 40
no remorse 20
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28