English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / No really

No really Çeviri İspanyolca

144,994 parallel translation
But if you really don't want to die, if you really want to get through this, you have to stop lying to me, to them, to yourself.
Pero si realmente no quieres morir, si en realidad quieres superar esto, tienes que parar de mentirme a mí, a ellos, a ti mismo.
You know, that REALLY doesn't matter right now.
¿ Sabes? , eso no es lo que más importa ahora mismo.
What, you really don't know?
¿ Qué? ¿ De verdad no lo sabes?
He really doesn't like help.
No le gusta para nada que le ayuden.
You really think our friend down there won't know that?
¿ Realmente crees que nuestro amigo ahí abajo no lo sabrá?
Nardole, I can't. I really can't!
Nardole, no puedo. ¡ De verdad que no!
I didn't know what really happened to the Ninth Legion.
No sé qué le pasó realmente a la IX Legión.
You're not really going through a breakup, are you?
No es cierto lo de tu novio, ¿ no?
I'm not really tired.
No estoy cansada.
♪ Sometimes pop songs don't really rhyme ♪
A veces, las canciones pop no riman
♪ Sometimes pop songs Don't really rhyme ♪
A veces, las canciones pop no riman
Nah, really, man.
No, en serio, tío.
My husband, he works really hard, he doesn't have time to hear my problems...
Mi marido trabaja muy duro, no tiene tiempo de escuchar mis problemas...
Well, Gideon's still out there, and even though I defeated him once, we don't really know what he's up to, and I don't feel like I can focus on anything else until I've really dealt with that.
Bueno, Gideon todavía está ahí afuera, y aunque lo derroté una vez, en realidad no sabemos lo que está tramando y no siento que pueda concentrarme en cualquier otra cosa hasta que realmente lidie con eso.
So it's not really one price for all, is it?
Entonces no es un precio para todos, ¿ verdad?
I mean, no offence, but it's not really me, is it?
O sea, no te ofendas, pero ese no soy yo, ¿ verdad?
I really like him. Why can't you just let me like him?
Me gusta de veras. ¿ Por qué no podéis dejar que me guste?
No, not really.
No, en realidad no.
For now, it doesn't really matter who took Kosygin or why.
Realmente no importa quién se llevó a Kosygin o por qué.
So, he doesn't know who you really are?
¿ Entonces no sabe quién eres en realidad?
Oh, j-just stuff from work I can't really talk about.
Solo cosas del trabajo de las que no puedo hablar.
Not really.
Pues no, la verdad.
I'm not really interested in the travel-agency business, Dad.
No me interesan para nada las agencias de viaje, papá.
No, really, I'm, like, barely thinking about anything right now.
No, de veras, no estoy pensando en nada ahora mismo.
I'm... not really sure what I'm supposed to say.
No estoy... muy segura de qué tengo que decir.
No, I don't really talk to her about that kind of stuff.
No, en realidad no hablo con ella mucho de esas cosas.
My mother... never really talked about him, but I'm having these memories.
Mi madre... no hablaba nunca de él, pero yo estoy teniendo recuerdos.
My mother didn't talk about him really.
Mi madre no hablaba de él... mucho.
Not really.
En realidad, no.
No, really, things have been better.
No, de veras, las cosas están mucho mejor.
He was really not happy about it.
No estaba muy contento que digamos.
I've been really trying, but... I just don't see this going much further.
Lo he intentado de veras, pero... es que no le veo a esto ningún futuro.
I've been having a really nice time, but... we're not compatible.
Me lo he pasado realmente bien, pero... no somos compatibles.
I know I haven't handled things, um, perfectly, but... you're a really terrific woman, and I-I really like you, and I know you know that... and I-I just didn't want to get off onto the wrong foot when... when we met.
Sé que no he sabido llevar las cosas... perfectamente, pero... eres una mujer impresionante, y de veras que me gustas, y sé que tú lo sabes... y yo no quería empezar con mal pie cuando... cuando nos conocimos.
He doesn't really know you.
No te conoce verdaderamente.
- No, I really thank you.
- No, de veras que gracias.
He's been really good to me, but he hasn't been good for our family.
Ha sido muy bueno conmigo, pero no lo ha sido con nuestra familia.
And my most desire is that they are happy and... and safe and there is no trouble for them... Uh-huh. ... and you helped people I really love.
Y mi mayor deseo es que sean felices, estar a salvo y sin problemas... y habéis ayudado gente que quiero de verdad... y estamos en mismo bando, quiero decir.
We don't know if... they would ever really adjust to life there...
No sabemos si se adaptarían a la vida allí...
I told Pasha his parents aren't taking him seriously because they don't believe he's really desperate.
Le he dicho a Pasha que sus padres no le toman en serio porque no creen que esté tan desesperado.
Not really.
No mucho.
No, not really.
No, no mucho.
Does that... one act really make up for the fact that I never make eye contact and I am still not clear on their names?
¿ Acaso ese único acto compensa el hecho de que nunca hago contacto visual con ellos y aún no recuerdo sus nombres?
It really wasn't a problem.
No ha sido un problema.
You don't really need to be replaced.
Bueno, no. Tú no necesitas reemplazo.
I mean, it's weird, but I guess it's really none of our business.
O sea, es raro, pero no nos incumbe.
As we forge our new path together, we must remain focused on what's really important... not material success or wealth, but this, the spirit of innovation... a few coders, some ramen, and a dream.
Mientras forjamos nuestro nuevo camino juntos, debemos enfocarnos en lo que realmente importa : no en el éxito material, sino en el espíritu innovador... Un par de programadores, un poco de ramen y un sueño.
Are you really not familiar with parabiosis?
¿ No sabes qué es la parabiosis?
Uh, no. We planned this under the assumption that it would be rolling out quietly and not really talking about our ultimate intentions.
No, planeamos esto para lanzarlo silenciosamente y sin decir nuestras intenciones ocultas.
I was going to, but, alas, I had some intestinal distress, so I couldn't stay, which really sucks because she's so great, which really is horrible, because it's so hard to be away from her, because she's so great. Can I contin...
Sí, pero tuve problemas intestinales así que no pude quedarme, y es una porquería, porque ella es increíble, y es horrible, porque no quiero separarme de ella porque es increíble...
It wasn't really for me.
No era lo mío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]