No remorse Çeviri İspanyolca
515 parallel translation
She says : "You eat like a horse " You have no remorse " Love's a charming course!
Ella dice. "Comes como un animal no tienes vergüenza." ¡ El amor es una carrera deliciosa!
Do you feel no remorse, Liliom?
¿ Usted no siente remordimiento, Liliom?
If you feel no remorse, why were you crying when I came in?
si no tienes remordimientos, ¿ por qué estabas llorando cuando he entrado?
"Only you will know. " Feel no remorse.
Solo tú lo sabrás.
- Have you no remorse for your sins?
- ¿ No te arrepientes de tus pecados?
For the station I apologise, but I have no remorse for last night.
Por la estación, le pido perdón, pero por anoche... no me arrepiento.
No remorse, no feeling of -
¿ No sientes remordimiento...?
I feel no remorse.
No tengo remordimientos.
No remorse, huh?
Sin remordimientos, ¿ eh?
There's no remorse?
¿ Ningún remordimiento?
You feel no remorse?
No sientes remordimiento?
Have no remorse...
Quiero que te libres de ellos ;
Enjoy my florins with no remorse.
Disfrutad de mis mil florines sin ningún remordimiento.
No conscience, no remorse.
Sin remordimientos.
I see no remorse in your eyes.
No veo remordimientos en sus ojos.
No remorse, no fear.
Sin remordimiento, ni temor.
In all cases, no remorse... ~ He has chronic diarrhea.
En cualquier caso, sin remordimientos. - Tiene diarrea crónica.
You cannot avoid the torment of remorse, just as you cannot escape taking over as Death's driver for a year.
No puedes escapar del tormento de los remordimientos, así como tampoco de ser el cochero de la Muerte durante un año. "
Don't you feel any remorse...?
¿ No sientes remordimientos...?
Best not to give another thought To the remorse your acts brought
Lo mejor es no tener ningún pensamiento que te remuerda la conciencia
Do you suppose I should have guarded my house like a dragon from this so-called love if I hadn't known from my own life all it entails of degradation and remorse?
¿ Crees que habría guardado mi casa como un dragón de esa cosa llamada amor... si no hubiera sabido todo lo que conlleva la degradación y el sufrimiento?
Do you feel any remorse?
¿ Ves? No siento ningún remordimiento.
A guilty person feels remorse, and I feel none.
Una persona culpable siente remordimientos, y yo no los tengo.
I shouldn't like you to incur the remorse of not paying it back.
Quiero evitarle remordimientos por no pagar.
In short, I feel remorse!
- ¡ No duermo, por los remordimientos!
Make thick my blood ; Stop up the access and passage to remorse, That no compunctious visitings of nature Shake my fell purpose, nor keep peace between the effect and it!
Espesad mi sangre, cerrad todas las puertas al remordimiento, que contritos sentimientos naturales no me distraigan de mi horrendo propósito, ni pongan obstáculos a su realización.
Never pray more, abandon all remorse.
No reces más, abandona tu conciencia.
They'll think you couldn't stand the remorse and I'll say...
Creerán que no pudiste resistir el remordimiento y yo diré...
I don't feel any remorse, you know?
No tengo remordimientos, sabes.
I felt like crying. Though I don't know whether it was remorse... or melancholy.
Tenía ganas de llorar,... no sé si era por remordimiento o por melancolía.
But remorse is not enough to stop his march.
Pero el remordimiento no alcanza para detener su marcha.
Don't let me leave with this remorse.
No dejes ir con este remordimiento.
They cite a type of criminal born with no capacity for remorse or guilt no feeling of right or wrong born with a kind of brain that may have been normal in humans 50,000 years ago.
Y muy poca a la herencia. Citan al criminal que nace incapaz de sentir remordimiento. Sin noción del bien ni del mal.
Only two things in this life are really wrong, Pierre, remorse and illness, and when I've recovered from them both,
Sólo hay dos cosas en esta vida que no me convienen, Pierre, el remordimiento y la enfermedad, y cuando me recupere de ambos,
You mustn't feel any remorse.
No debe sentir remordimientos.
- Prosecutor, remorse knows no time.
Señor, los remordimientos no saben de horarios.
You felt no fear or remorse...?
¿ No sintió miedo ni remordimiento...?
Damn, don't have you any remorse?
¡ Maldita sea! ¿ No tuviste remordimientos?
But you mustn't destroy yourself with guilt and remorse.
Pero no se debe destruir con culpa y remordimiento.
Think not to appease the wrath of Israel with remorse.
No aplacarás la ira de Israel con palabras de arrepentimiento.
There's no call for such remorse over last night.
No hay arrepentimientos por lo de anoche.
Not a fatal dose, of course, but just enough to show remorse.
No una dosis mortal, claro, pero lo justo para mostrar arrepentimiento.
You don't understand the remorse I feel for giving into egoism?
¿ No comprendes que tengo remordimientos de haber cedido a mi propio egoísmo?
No, Mr. Humbert confesses to a certain titillation of his vanity to some faint tenderness, even to a pattern of remorse daintily running along the steel of his conspiratorial dagger.
No, confiesa el Sr. Humbert a una cierta excitación de su vanidad a una ligera ternura, hasta a un patrón de remordimiento que recorría delicadamente el acero de su conspiracional daga.
You never feel remorse about the camp on the hill?
¿ Y no tiene nunca remordimientos de lo del campo de la colina?
Believe me, no need for remorse.
Créame, no hay necesidad de remordimientos.
That lying, cheating little cocksucker is not moving back into my house until I see some real fucking remorse-itude, okay?
Ese mentiroso, traicionero, chupa verga, no volverá a mi casa hasta que vea un poco de puto remordimiento. - ¿ Bien?
What matters is not to have remorse.
Lo que importa es no tener remordimientos.
No one has remorse for having won a battle.
Nadie tiene remordimiento por haber ganado una batalla.
A dazzling, indescribable experiences. Complete abandonment with no thought of remorse.
Maravillosas e indescriptibles experiencias... un completo abandono sin sensación de remordimiento.
Captain, don't you feel any remorse for executing a man?
Capitán, ¿ y usted no siente remordimientos al ajusticiar un hombre?
remorse 42
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no response 122
no rest for the wicked 37
no refunds 32
no reply 23
no records 21
no return 32
no regrets 133
no relatives 18
no record 91
no reason 651
no really 41
no respect 40
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27
no really 41
no respect 40
no retreat 38
no reaction 22
no reason at all 28
no relation 32
no reward 17
no resistance 16
no responsibilities 27