English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ N ] / Not that again

Not that again Çeviri İspanyolca

3,010 parallel translation
Leonard, promise me that when our new waitress comes over, you will not start a complicated on-again, off-again relationship with her, because I am very, very hungry.
Leonard, promete que cuando la nueva camarera se acerque, no empezaras una relación de ida y vuelta con ella, porque estoy muy, muy molesto.
I won't let that happen again, not to anyone.
¡ no dejaré que le hagan eso a nadie más!
I made a promise to God that if he would spare my little girl's life... my niece's, Theresa... that I would never ask for anything for myself again, not ever.
Le hice una promesa a dios, que si dejaba vivir a mi pequeña... mi sobrina, Theresa... nunca volvería a pedir nada para mí, nunca.
Marty, we're not out to get you. We're just trying to make sure that this never, ever happens again in the future.
No tratamos de castigarte, sólo de asegurarnos de que esto, nunca, nunca suceda en el futuro.
I will not allow that again.
No permitiré eso otra vez.
For as I am a soldier - a name that in my thoughts becomes me best... if I begin the battery once again I will not leave the half-achieved Harfleur till in her ashes she lie buried.
Como soldado que soy, un titulo que en mi mente me convierte en el mejor... Si comienzo la batería una vez más, no dejare la medio conquistada Harfleur hasta que yazca enterrada en sus cenizas.
He said that we experience history, - what does it mean for us to be historical beings, - not when we are engaged in things, when things move, - only when we see this, again, -
¿ Qué significa para nosotros ser seres históricos? No cuando nos enfrentamos con las cosas ; cuando las cosas cambian.
Not if you behave like that again.
No si vuelves a comportarte así.
You're not gonna start with that again, are we?
No vas a empezar con eso otra vez ¿ verdad?
Hey, who's the extra place setting for? Oh, please say it's not that minister with the ponytail again. Look, I get it.
hey para quien es el lugar extra ho di que no es el ministro el de la cola de caballo mira ya entendi, notenemos otro bebe fuera de la cuna no, verdad, pero enserio kristin no, no
You will not set foot in that club again.
No volverás a pisar ese local.
Would you mind not mentioning that again around Dad?
¿ Le importaria no mencionar esto otra vez delante de papa?
I'm not doing that again.
No voy a hacer eso otra vez.
Okay, we're obviously not trying that again.
Bien, obviamente no volveremos a intentarlo.
No, not tonight. I never had a mother. You don't know what that's like... to find her, then lose her again.
Sí, estoy segura que Walt Disney hará una película sobre eso muy pronto, pero he escuchado lo suficiente, gracias.
That's not a question... try again.
Esa no es una pregunta, intenta de nuevo.
can you not say that again?
¿ Puedes no volver a decirlo?
We're not doing that again.
Wirtun no es nuevo.
After the wedding, he might not like me again. Is that ok?
Después de la boda, podría No me gustaría volver. ¿ Es esto correcto?
I'm not doing that to him again.
No me importa lo que haya en esa cinta, no voy a volver a hacerle eso.
You're not going to play that religion card again, are you?
No vas a utilizar la tarjeta de la religión otra vez, ¿ o sí?
That's out of batteries, like everything else in this house, and besides, you're not going out again.
Irónico.
You're not seriously gonna make me suffer that humiliation again, are you?
En serio ustedes no van a hacerme sufrir esa humillación otra vez, ¿ verdad?
Do not do that again. Or it will be your hand next.
No vuelva a hacer eso, o la próxima vez será su mano.
This is awful that this is happening to you all over again, so now is not the time to be pushing your friends away.
Es horrible que les esté sucediendo esto otra vez, pero ahora no es el momento de alejar a tus amigos.
But if I get the feeling you're double-dealing me again... that is a risk you do not want to take.
pero si tengo la sospecha de que me haces un doble juego otra vez... es un riesgo que no querrás correr.
I know you had problems with some of the women before, but I'll be there, and I will not let that happen again.
Sé que tenías problemas con algunas mujeres antes, pero estaré ahí, y no dejaré que pase de nuevo.
There's nothing else that I want more right now, and I made an error in this pressure test, and I let the pressure get to me, and that will not ever, ever happen again.
No hay nada más que quiero más en este momento, y yo hicimos un error en esta prueba de presión, y deje que la presión llegar a mí, y que no lo hará nunca, vuelva a suceder.
Proving once again that not all matches have a fairy-tale ending.
No todas las parejas tienen un final de cuento de hadas.
Do not say that to me again.
No vuelvas a repetir eso.
But the theme is fearlessness, and I got the critique again that I was not very stand-out-ish.
Pero el tema es valentía, y recibí de nuevo la crítica que no resalté mucho.
Because he said that I might not be able to pitch again.
Porque me ha dicho que no voy a poder lanzar de nuevo.
And you better not ever say that within these walls again because that is a very serious accusation.
Y más te vale que no vuelvas a decir eso dentro de estas paredes otra vez porque es una acusación muy grave.
If you're even thinking about boxing me out again, I'm not gonna let that happen.
Si estás siquiera pensando en dejarme fuera otra vez... no voy a dejar que eso pase.
I'd like us to share something together again, which is why I am not interested in renewing my faith in a religion that doesn't condone sex in casual relationships.
Me gustaría compartir algo juntos de nuevo, por eso no me interesa renovar mi fe en una religión que no apruebe el sexo casual.
I'm not going to let that woman get away with murder again.
No voy a dejar que esa mujer salga impune de nuevo de un asesinato.
Well, basically, Romi came over tonight to Alyssa's... and told her that she has been nervous to say this and not many people know this because she's nervous about people's reactions, but she's started dating Jay again.
Básicamente Romi fue a casa de Alyssa... y le dijo que tenía algo que decir y estaba nerviosa, que no mucha gente lo sabe porque ella está nerviosa por las reacciones de la gente, pero que ha vuelto con Jay.
Hank, that was just my not-so-subtle way of asking when I'll see you again.
Hank, esa fue sólo mi manera no tan sútil de preguntarte cuándo te veré nuevamente.
I'm not gonna let that happen again.
No voy a dejar que vuelva a pasar.
Oh, no! Not that bike again?
¿ Ya estamos con lo de la bici?
You're really not gonna sing that same old song again, are you?
¿ No vas a volver a cantar esa misma vieja canción otra vez, verdad?
So the other day, I was thinking about it again, I guess I hadn't really thought about it for a long time, not in detail, and I really went over it in my head, you know, I don't know why, and I realized that it was my fault, completely.
Y el otro día, lo pensé otra vez, supongo que no había pensado en ello durante mucho tiempo, no detalladamente, y lo repasé en mi cabeza, sabes, no sé por qué, y me di cuenta de que fue culpa mía, del todo.
I told you that I was not going to disturb you again but that's the last time, promise.
Dije que no te molestaría más pero esta es la última vez.
I'm not going down that rabbit hole again.
No me esconderé en la madriguera de nuevo.
I hope you were listening,'cause that's not gonna happen again.
Espero que estuviérais escuchando, porque no lo voy a repetir.
It's not going to happen again, for what that's worth.
No va a volver a ocurrir, si sirve de algo.
Not that waitress at the Metropole again?
¿ No será otra vez esa camarera del Metropole?
If heart's presages be not vain, We three here part that ne'er shall meet again.
Si no es vano mi presentimiento, hoy nos separamos para nunca vernos.
Look again. That's not a he, it's a she.
Eso no es un "él", es una "ella".
The Navy turned a blind eye to flaws in the system, and I made sure that that would not happen again.
La Marina cerró los ojos a los fallos en el sistema, y me aseguré de que eso no pasara otra vez.
That's not enough. Again!
No es suficiente. ¡ Otra vez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]