Not that long ago Çeviri İspanyolca
373 parallel translation
It's not that long ago that...
No hace tanto tiempo que...
Abandoned, but not that long ago, either...
Abandonado, pero no hace mucho,...
Interesting. It's the first time I come to a man who was killed not that long ago, and see cops everywhere.
No había estado en casa de una muerta sin polis.
Long ago, Jean, I learnt that life is to give and not to take.
Hace tiempo aprendí que lo importante en la vida es dar y no tomar.
I went back to that garden not long ago, and you were still there, in that funny little white dress and I knew then that I had never loved anyone else and never could.
No hace mucho volví al jardín, y aún estabas allí... con ese gracioso vestido blanco... y entonces supe que nunca quise a nadie más y no podría hacerlo.
But, mademoiselle, it's so hard to remember things that happened so long ago and way over in England, not France.
Pero, mademoiselle, es difícil recordar cosas que ocurrieron hace tanto y en Inglaterra, no en Francia.
Massi, I saw not long ago that number 38 was delayed in taking off.
Massi, el piloto del 38 no ha retirado el parte de vuelo aún.
Gentlemen, I understand that not long ago when the question came up in the British Parliament as to who should be entrusted with the supreme command of the allied forces in Africa some members suggested my name.
Señores, creo que recuerdan la última discusión en el Parlamento sobre el mando supremo de las fuerzas aliadas en África. Algunos sugirieron mi nombre.
Not with me, but Mr. Winston Churchill. I was quoting from the speech he made not so long ago in that very building.
No conmigo con el señor Winston Churchill es parte del discurso que pronunció hace poco en ese edificio.
No, not now. The gardener used to, but that was a long time ago.
Antes vivía el jardinero, pero fue hace mucho.
Wasn't that your object not so long ago, Charlotte?
Hasta hace poco, ¿ no era eso lo que tú también buscabas?
- So long ago that did not take!
- ¡ Hace tanto tiempo que no lo tomaba!
I told you a long time ago that's not your responsibility.
Te dije hace tiempo que no era tu responsabilidad.
The fact that she was, not long ago, a living, warm, lovely young girl... is oflittle consequence in this classroom.
El hecho de que hace poco, fuera una jovencita viva y hermosa... es irrelevante en esta aula.
Not long ago, I saw a ship sailing through the skies of France... supported by a great bag filled with air that was lighter than air.
No hace mucho, vi una nave surcando el cielo de Francia... sostenida por una gran bolsa llena de aire que era más liviano que el aire.
You have been unreal to me for so long it is hard to believe that all of this is not something I dreamed a long time ago
Has sido irreal durante tanto tiempo que es difícil creer que todo esto no es algo que soñé hace mucho tiempo
You find it hard to believe that this is not just a dream you dreamed long time ago
Para ti es difícil creer que esto no sea tan solo un sueño que soñaste hace mucho tiempo
There is nothing against me that is not all done and over with a long time ago.
Lo que podía haber contra mí terminó y quedó zanjado hace mucho.
There was a time not so long ago when learned men thought that was flat.
Hubo un tiempo en que los eruditos pensaban que la tierra era plana.
That was a long time ago. Not so long!
- Eso fue hace mucho tiempo.
Susana, that was long time ago that I went looking for the raintree I'm not even sure I expected to find
Susana, ha pasado mucho tiempo desde que buscaba el árbol de la vida. Ni siquiera estoy seguro de lo que esperaba encontrar.
Seems to me that you said that same thing before... not so very long ago.
Me parece que ya dijiste eso mismo no hace mucho tiempo.
An interesting thing we found when we went to San Francisco to run the film in April and open it not long ago was that there are Vertigo tours.
Algo interesante que encontramos cuando fuimos a San Francisco a promover la película en abril y a reestrenarla no hace mucho fue que hay visitas guiadas de Vertigo.
I'm not the district commissioner, you know listen, helena this has always been a battlefield and i'm pretty certain that if i hadn't been here everything would have been over between these two long ago.
No soy el comisionado de distrito, lo sabes. Escucha, Helena, esto siempre ha sido un campo de batalla y de seguro, de no haber estado yo aquí todo habría acabado entre esos dos hace mucho.
If it were not for that, I would have broken your ribs long ago
- Si no, ya te hubiera pegado.
You know, not too long ago, I was at the base of that plateau.
No hace mucho tiempo, estuve al pie de esa mesa.
That wasn't even 4 months ago. That's not long.
- No hace 4 meses, es poco tiempo.
For it was not too long ago, in a small American city, that the discovery of Flubber burst upon a waiting world.
Fue hace poco, en una pequeña ciudad de EE UU, que el descubrimiento del flubber maravilló al mundo expectante.
Oh, Uncle, I'm sure I've forgiven him for that long ago. But the same evening we unluckily saw him... with a girl... in a manner not fit to be mentioned.
Lo perdoné ya hace mucho pero esa misma noche, lamentablemente lo vimos con una chica en una situación que mejor no mencionar.
That it had been long ago and that I should not worry.
Que había sido hacía tiempo y que no debía preocuparme.
Not so long ago I thought that only crazy people got married.
Hasta hace poco también pensaba que sólo se casaban los locos.
But may I remind you gentlemen that not so very long ago,
Pero déjenme recordarles, caballeros, que, no hace mucho,
But you should rather have explained to her that you have three,... because your mom, my wife, left us long ago. I cannot and will not ever want another woman.
Pero tú le hubieras dicho que tienes tres, porque tu mamacita, mi esposa, se nos fue hace mucho tiempo, y yo ya no podré querer nunca más a otra mujer.
Not so long ago we'd have been saying that about a lot of things.
No hace mucho tiempo que veníamos diciendo lo mismo acerca de un montón de cosas. ( El hombre en el suelo se lamenta y abre sus ojos.
Is it true... that a long time ago... - firemen used to put out fires and not burn books?
¿ Es cierto... que hace mucho tiempo... los bomberos solían apagar incendios en lugar de quemar libros?
Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are dying like a flies.
Bueno, no hace mucho oí a alguien decir que es fácil que Trisa se casa cuando sus esposas mueren como moscas.
Not too long ago they find a girl in the forest in the middle of the night they'd think that she was a witch.
No hace mucho encontraron a una chica en el bosque en plena noche y creyeron que era una bruja.
It may be of interest to you to know that, not long ago, the peoples of the United Nations and the leading communist countries, determined to maintain international peace and internal security, to save succeeding generations from the scourge of yet another world war
Les interesará saber que, no hace mucho tiempo, las gentes de las Naciones Unidas y los principales países comunistas, determinaron mantener la paz internacional y la seguridad interna para evitar a las generaciones futuras las angustias de una nueva guerra mundial
Well, let's not stir up those cold ashes. That was all long ago.
Bien, no removamos las cenizas, las cenizas frías, todo eso está lejos.
And when I bought it not half an hour ago you assured me that its lack of movement was due to it being tired and shagged out after a long squawk.
Y cuando lo compré no hace ni media hora usted... me aseguró que su falta de movimiento se debía a que... estaba cansado y hecho polvo tras un largo graznido.
Not long ago, at the Rome airport, he asked someone to tell me... that I'd miss him, and I did.
Hace poco, en el aeropuerto de roma dijo a un amigo común... que yo iba a echarle de menos. Y así fue.
You have not yet forgotten that not long ago you were vampire slayers.
Aún no ha olvidado que no hace mucho eras cazadores de vampiros.
I find myself missing that time, not so long ago, when I too could experience the pangs of anticipation.
Empiezo a extrañar el tiempo, no tan lejano, en que podía sentir también la ansiedad de la espera.
Yeah. But not that article, I finished it long ago.
- Ese artículo lo terminé hace tiempo.
For example, not long ago my friend put in a new toilet, that is to say, a new toilet seat into the bathroom of the soloist singers.
Por ejemplo, hace poco un compañero instaló una tapa en el inodoro en el camerino de los solistas-cantantes. Duró una semana.
Nero Germanicus... this-that-and-the-other... who was once, and not so long ago, better known to my friends and relatives as Claudius the Idiot, or That Fool Claudius, or Claudius the Stammerer... am now about to write this strange history of my life.
Esto, lo otro y lo de más allá. Conocido no hace mucho tiempo por amigos y parientes o el tonto de Claudio o Claudio el tartamudo. Voy a escribir ahora esta extraña historia de mi vida.
Not very long ago, an obvious trick like that... would have sent you into a towering rage.
No hace mucho tiempo atrás, un truco tan obvio como ese... le habría ocasionado una rabia incontenible.
Because not long ago, a man drove his tractor out into the fields and that was the last anybody ever saw of him.
Porque no hace mucho, un hombre condujo su tractor hacia el campo y fue la última vez que se le vio.
That's funny, I had a client telling me about it not long ago.
¡ Qué curioso! Un cliente me habló de eso hace poco.
In these programmes, we're going to survey the unmeasurable variety of animals produced by natural selection, and look at them not as isolated oddities, but as elements in a long and continuing story that began 1,000 million years ago, and is still continuing today.
En estos programas, haremos un reconocimiento... de la inmensa variedad de animales producidos por la selección natural, y los examinaremos no como singularidades aisladas, sino como elementos en una historia larga y continua que comenzó hace 1000 millones de años,
And that was not so long ago.
Y eso fue no hace tanto.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that it matters 90
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that it matters 90