Not that it matters Çeviri İspanyolca
538 parallel translation
Not that it matters,'cause I adore walking in the country.
Aunque no importa, porque adoro caminar en el campo.
Not that it matters.
- No es que importe.
Perckhammer is funny, clever and generous only hard to keep not that it matters we'll be gone in a few days anyway other cities, other cavaliers
Perckhammer es gracioso, diestro y generoso sólo difícil de aguantar no importa nos habremos ido sin embargo por unos días otras ciudades, otros caballeros,
BECAUSE I WAS THINKING, AFTER ALL, I HAVE GOT A TITLE, NOT THAT IT MATTERS ANYMORE, BUT-HA -
Porque estaba pensando, después de todo, tengo un título, no es que importe más, pero -
Not that it matters very much.
No es que importe mucho.
Not that it matters what you say.
Aunque no importa lo que usted diga.
Not that it matters, but I'm just curious and I would appreciate an honest answer.
No es que tenga importancia, sólo es curiosidad y agradecería una respuesta sincera.
Not that it matters, because there is nothing you'll be able to do about it.
En realidad no importa porque no puedes hacer absolutamente nada.
Look, not that it matters, but just for the record, what makes you think Oliver is so wrong?
No es que importe, pero para aclararme, ¿ por qué te parece Oliver tan mal?
First time I picked up a cold deck... Not that it matters.
Esta vez me han tocado las de perder, pero no me importa.
I wrote you up for a citation, kid, not that it matters much.
Solicité que te den una mención, muchacho, aunque no sea muy relevante.
Not that it matters, but I didn't know this about Amy.
No es que importe, pero no sabía esto de Amy.
Not that it matters if he insists on 1000 a month.
No importa si insiste en 1 000 por mes.
Not that it matters, Paul, but I didn't know that Harry was what he is.
Ya sé que ya no importa, Paul. Pero, no sabía que Harry es lo que es.
Not that it matters, but I didn't have a date with him.
No es que importe mucho pero no salgo con él.
Not that it matters much once you're dead.
No que importe mucho cuando estás muerto.
Not that it matters at all.
No tiene importancia.
Not that it matters.
Nada que tenga importancia.
Not that it matters, of course.
No es que eso importe, claro.
Not that it matters.
No es importante.
Not that it matters.
No es que importe.
Not that it matters, but that was under the pillow all the time.
No es que importe, pero estuvo debajo de la almohada todo el tiempo.
Not that it matters.
No lo que importa.
Not that it matters, because we understand how them little things can happen.
No es que importe porque entendemos que esas cosas pasan.
Not that it matters, really, I just thought it was dumb to go around having such an... Attractive man thinking I was a hopeless loony.
No es que importe pero pensé que era absurdo dejar que un hombre tan atractivo pensara que estoy irremediablemente loca.
Not that it matters, but how did you know about Quinlen?
No es que importe, pero ¿ cómo supo de lo Quinlen?
It's not what she says that matters, but why she says it.
Lo que cuenta no es lo que dice, sino por qué lo dice.
Still, it's not the subject that matters, but how it's painted. To your health.
Mientras esté bien pintado no importa el tema.
Could it be that they are miserable and stingy, and what matters most to them is real and not the country?
¿ Será que son miserables y tacaños, y lo que mas les importa son los bienes y no la patria?
Not that it really matters because you're quitting it. This instant.
Aunque no importa demasiado, porque renunciarás de inmediato.
It's not one brother that matters, it's a million brothers.
No es un hermano el que importa, son millones de hermanos.
I love my father, Rip. He's a swell guy, but... You see, it's not the high school that matters.
Quiero a mi padre, Rip, es un hombre estupendo, pero... no es la escuela superior lo que importa sino lo que tú dijiste, la gente no debe abandonar el equipo.
Not that I suppose it matters much, one way or the other.
De todas formas, no es que me importe mucho.
It's not my beauty that matters today, but hers.
Mi belleza no está ahora en tela de juicio, sino la de ella.
Not that it matters.
No es que tenga mucha importancia.
It's not always the size of the part that matters.
No siempre importa el tamaño del papel.
Oh, the money's not important, it's what happened to the girl and what we all did to her that matters!
¡ Oh, el dinero no es lo que importa! ¡ Lo que importa es lo que le ocurrió a la muchacha y lo que todos le hicimos!
It's not so much what you have done that matters.
No es tanto por lo que has hecho.
- It's not what we call it that matters.
No importa cómo lo llamemos o no.
But it's not all of this that matters so much.
Pero todo esto no es lo importante.
It's not the hour that matters or that flushed look, or the lipstick.
No es la hora lo que importa ni la cara sonrojada, ni el lápiz de labios.
Whether I was denounced by Kirihara or that officer, Noge, it does not matter... what matters... is that you use such mento... censure me for protecting my men, by sifting though your garbage heap.
No me importa si me denunció Noge o Kirihara. Es lo mismo. Lo que importa... es que ustedes los usan para acusarme... de proteger a mis hombres... escudriñando sus basurales.
Whether that's true or not, it doesn't matter. What matters is the kid believes it.
No importa si es verdad o no.
It's not my voice that matters.
No es mi voz la que importa ;
- It is not a district that matters.
- Ese barrio no interesa.
Not that it matters particularly.
La policía no tiene en qué basarse.
It's not the day or the night that matters, dear Frank.
No es el día o la noche lo que importa, querido Frank.
- It's not the smoke that matters.
- No es el humo lo que importa.
Because what matters is that I believe it, or rather, no... not that I believe it, but that I believe it.
Porque lo que importa es lo que creo, es decir, lo que sé... no es que lo crea simplemente, es que lo creo de corazón.
It only matters that he is not an idiot, like that president of yours.
Sólo importa que no es un idiota, como tu presidente.
Well, it's not the landing that matters now, it's the take-off.
Bueno, no es el aterrizaje lo que importa ahora, es el despegue.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that long ago 19
not that 758
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that long ago 19
not that 758