Of the penal code Çeviri İspanyolca
193 parallel translation
Article 42 7, paragraph XY'Z of the Penal Code or whatever it is says this matter's not settled.
Artículo 427, párrafo XYZ del Código Penal o lo que sea dice que este asunto no está cerrado.
Policy. Violation 974 of the penal code.
Estás violando el artículo 974 del código penal.
In the name of the Italian people, the Criminal Court of Naples, in the case of Guglielmo Aniello, per Article 479 of the Code of Penal Procedure and Article 52 of the Penal Code, finds that the accused acted
La corte de Nápoles en el caso del Sr. Aniello, acusado de asesinato. Tras leer y aplicar los artículos 479 y 52 del Código Penal, declara al acusado inocente, por haber actuado en legítima defensa.
In the name of His Majesty, Victor Emmanuel III of Italy. In accordance with Articles 575 and 577 of the Penal Code, having considered all the evidence, this court sentences the accused, Pietro Vanzelli.. to fourteen years and eight months incarceration.
En nombre de Su Majestad de Italia Víctor Manuel III, conforme a los artículos 575 y 577 del código penal, y teniendo en cuenta de todas las circunstancias atenuantes, este tribunal condena a Pietro Vanzelli... a 14 años y 8 meses de prisión.
In view of Articles 575 and 52 of the Penal Code and 472 of the Procedural Penal Code, this court sentences the accused Pietro Vanzelli.
En vista de los artículos 575 y 52 del Código penal y 472 del Código procesal penal este tribunal condena al acusado Pietro Vanzelli.
I ask that, according to article 633 of the penal code, he be condemned not to prison, but to a £ 70,000 fine.
Les pido que, según el artículo 633 del código penal, sea condenado no a prisión, sino a una multa de 70 mil liras.
In the name of the Italian people, given article 633 of the penal code, this courtroom finds Salvatore Loiacono guilty of the crime he's been charged with and condemns him to a £ 70,000 fine, besides court expenses.
En nombre del pueblo italiano, según el articulo 633 del código penal, este tribunal halla a Salvatore Loiacono culpable del delito del que se lo acusa y lo condena a una multa de 70 mil liras, además de los gastos judiciales.
Under Article 141 of the Penal Code you may refuse to testify since the accused was the husband of your late sister.
Le advierto de que, según el artículo 141 del Código Penal, puede negarse a testificar ya que el acusado era el esposo de su difunta hermana.
I therefore request that according to Article 556 of the Penal Code, the accused be sentenced to three years and nine months in prison.
Solicito por tanto que, al hilo del articulo 556 del Código Penal, el imputado sea condenado a tres años y 9 meses de prisión.
The sentencing of Salvatore Paternot, alias Turi, has been laid down... and I ask that he too is found guilty of murder for the purposes of revenge. In accordance with article 575 of the Penal Code... and sentenced to 24 years incarceration with no right of appeal.
La condena de Salvatore Paternot, comúnmente llamado "Turi", se impone, y pido que también sea declarado culpable de homicidio con fines de venganza, de conformidad con el artículo 575 del Código Penal, y condenado a 24 años de prisión, sin ningún atenuante.
Kaji, got a copy of the Penal Code?
Kaji, ¿ tienes una copia del Código Penal?
Given the new testimony since last session, the court has decided to re-open the investigation, pursuant to article 402 of the Penal Code.
Dados los nuevos elementos dados a conocer en la última sesión, la Corte decide reabrir la instrucción en base al artículo 402 del Código Penal.
In accordance with article 168 of the Penal Code, we revoke the probation previously sentenced, therefore the defendant will serve 2 years and 2 months in prison.
Aplicando el artículo 168 del Código Penal, se le revoca el beneficio de prisión condicional, por otra condena precedente, por lo cual, el condenado deberá pasar dos años y dos meses de reclusión.
Article 587 of the Penal Code :
Ah, aquí está Artículo 587 del Código Penal :
I think Article 311 of the penal code entitles me to intervene.
Creo, Señoría,... que el artículo 311 del Código Penal me autoriza a intervenir..
Then ask him about the article number 361 of the penal code.
Pues pregúntele por el artículo 361 del Código Penal.
VIOLATING SECTION 387 ( b ) OF THE PENAL CODE.
De violar la sección 387 b del código penal.
when she took a cardigan belonging to Angelika Hus with everything in it from her locker. A crime punishable under Sect. 242 of the Penal Code. " Signed by the judge.
de Angélica H. y otros objetos, con la intención de adueñarse de los mismos, lo cual constituye un delito según el artículo 242 del Código Penal ".
The grand jury has charged the defendant with embezzlement, citing statute 119, Section A of the penal code. "
El Tribunal le acusa de desfalco, según el estatuto 119, sección A ".
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and 528... of the Penal Procedure Code, the sentence of February 23 is hereby approved...
Y de acuerdo además por lo dispuesto en los artículos 12, número 1, 26, 27... Circunstancia primera del código penal, 514, 527 y 528... del código de procedimiento penal, se aprueba de lo consultado en la sentencia del 23 de febrero...
You are in violation of Section 415 of the penal code.
Están violando la sección 415 del código penal.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice. While the judge was obviously furious
Tranquilamente, citó la sección 1 892... párrafo 42, del código de los Estados Unidos... ( irónicamente, no era lo que quería citar )... y cuando el juez de modo evidente se puso loco de furia...
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta Clerici who was unable to attend the first hearing because of her absence from Italy.
Le pido a la corte que reabra el caso... bajo el artículo 520 del Código Penal... para examinar el testimonio de Marta Clérici, que no pudo comparecer antes porque no estaba en Italia.
Article 9 of the Penal Code.
Artículo 9 del Código Penal.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated in accordance with the law, sentences Bernard Levasseur to death.
Bajo los artículos 295, 296, 297, 302, y 304, Y Artículo 12 del Código penal, el tribunal, Habiendo deliberado conforme a la ley, sentencia a Bernard Levasseur a muerte.
"... of the penal code of the state of California, to wit :
"... del código penal del estado de California, a saber...
This is almost a violation of the article 330 of the penal code.
Esto casi viola el artículo 330 del Código Penal.
You have been judged sane and are hence guilty of murder under Article 304 of the Penal Code.
Responsable de sus actos, es culpable de la muerte, como lo estipula el articulo 304 del código penal.
BECAUSE OF INFORMATION WHICH MY CLIENT HAS JUST GIVEN ME, I WISH TO CITE PARAGRAPH 48 OF THE CRIMINAL CODE.
A causa de la información que mi cliente me ha dado, deseo citar el párrafo 48 del código penal.
" OF PARAGRAPH 148 OF THE CRIMINAL CODE TO PRISON FOR A TERM OF 3 YEARS.
" del apartado 148 del código penal a prisión durante un plazo de 3 años.
Subject to arrest as a dangerous person, according to Article 250 of the Code of Punishment, pertaining to forming associations with the aim of rebellion against the supreme authority.
Debe ser detenido, por ser persona peligrosa, que debe ser condenada, según el artículo 250 del Código Penal contra la creación de asociaciones, con el objetivo de una sedición contra el poder supremo.
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party... - whose name I, naturally, will not mention in this house... - has amply paid for her mistake.
Mis queridos amigos... como jurista, puedo decir que incluso en nuestro código penal... hemos establecido sabiamente un sistema de libertad condicional... y tengo excelentes razones para creer que la parte - cuyo nombre, naturalmente, no mencionaré en esta casa - ha pagado sobradamente por su error.
On the basis of the aforesaid and guided by the articles 319 and 320 of the code of criminal procedure, we sentence the defendants to the supreme penalty.
a derrotar y a desmembrar a Rusia. Considerando lo expuesto, y guiados por los artículos 3.19 y 3.20 del código penal,
And of the articles of the.. the.. Penal Code.
Y de los artículos del... del...
I don't think it's necessary to remind the Honorable of article 469 of the Code.
No creo que sea preciso recordar al abogado defensor el art. 469 del Procedimiento Penal.
In the name of the Italian people, by article 479 of the Criminal Code, this tribunal acquits..
En nombre del Pueblo Italiano, según el art. 479 del Código de Procedimiento Penal, - este Tribunal absuelve...
.. of the Code for not having committed the deed, and orders the immediate release if not detained for another reason.
... del Código Penal por no haber incurrido en el hecho, y ordena la inmediata excarcelación - si no es detenido por otra causa. - ¡ Mario!
In accordance with article 432 of the criminal code, you are obliged, as head of the jury, to be part of this investigation.
Por el artículo 432 de la ley procesal penal le obligo, como presidente del Jurado, a participar en la instrucción.
Therefore in accordance with and with regard to articles 45, 46, and 281 of the criminal code,
Por todo ello, por lo ya expuesto, vistos los artículos 45, 46 y 281 del Código Penal,
Needless to say, that the heroes of this criminal undertaking next week will be arrested and punished in accordance with Article 139 Criminal Code.
No es preciso decir que los protagonistas de esta historia fueron detenidos a la semana siguiente y condenados a las penas previstas en el artículo 139 del Código Pénal.
You violated Art. 384 of the Criminal Code!
- Han violado el artículo 384 del Código Penal.
Violation of section 34 of the criminal code.
lnfracción de la sección 34 del código penal.
For the murder of Izabela Garodi, pursuant to Article 135, Section 2, of the Criminal Code.
Por el asesinato de Izabela Garodi, por el artículo 135, párrafo 2, del Código Penal.
Article 244 of the criminal code.
Artículo 244 bis del código penal.
The defendant is charged with violating Section 311.6 of the California penal code, which provides : " Any person who knowingly speaks any obscene song, ballad...
Al acusado se le imputa la violación del artículo 311.6 del código penal de California, que estipula " Quien, a sabiendas, recitara algún tipo de canción obscena...
Violation of Article 240... of the Criminal Code of the State of New York.
Violación del artículo 2 40... del Código Penal del estado de Nueva York.
Violation of Article 240 of the Criminal Code of the State of New York.
Violación del artículo 2 40 del Código Penal del estado de Nueva York.
The state of New York against William Andrew Short, alias Willie Dynamite, for violation of Article 220 of the Criminal Code... of the State of New York, possession of narcotic implements.
El estado de Nueva York contra William Andrew Short... alias Willie Dinamita... por violación del artículo 220 del Código Penal... del estado de Nueva York... posesión de utensilios para narcóticos.
That is the Code of Penal Procedures.
Eso es lo que dispone el Código de Procedimiento Penal.
According to Article 12 of the code of penal proceedings the Escape Law is applied to Rufino Gomez Peralta, Peruvian citizen.
En virtud del artículo 12 del Código de Procedimiento Penal se aplica la Ley de Fuga al ciudadano de nacionalidad peruana, de nombre Rufino Gómez Peralta.
That's a conspiracy, under Title 7, Section 182 Paragraph 1 of the California State Penal Code.
Eso es conspiración. Artículo 7-182-1 del código penal de California.
of the 218
of them 508
of these 67
of the world 21
of the time 135
of the population 29
of the vote 33
of that i have no doubt 18
of this 39
of that 53
of them 508
of these 67
of the world 21
of the time 135
of the population 29
of the vote 33
of that i have no doubt 18
of this 39
of that 53