On its way Çeviri İspanyolca
2,269 parallel translation
The baby's coming. The baby's on its way!
¡ El bebé está de camino!
Warrant's on its way.
La orden está en camino.
Limo's on its way. Mrs. Keeler called to say it'll be here in...
La Limo esta en camino.La Sra keeler llamo para avisar que estara por aqui en...
On its way.
En camino.
Every Monday, the Tinseltown Starliner would stop at 1 : 17 p.m. on its way to Hollywood.
Cada lunes, el Tinseltown Starliner se detendría a la 1 : 17 p.m. en su camino a Hollywood.
The post's on its way.
El correo está en camino.
Tow truck's on its way.
La grúa viene en camino.
The ship is on its way.
El barco está en camino.
It's an enormous camel train on its way, it seems, to the great camel markets of southern Egypt.
Es una enorme caravana de camellos en camino, aparentemente a los grandes mercados de camellos en el Egipto meridional.
Whatever bio-programmed the Earth is on its way up, now.
Quien bioprogramara la tierra viene para arriba ahora mismo.
The sale has been made,... by tomorrow night the shipment'll be on its way to Argel.
La venta está hecha, saldrá mañana por la noche rumbo a Argel.
The ambulance is on its way.
La ambulancia está en camino.
Response is on its way, but since you're here...
-... pero ya que está aquí- -
The truck's on its way.
El camión está en camino.
Has the bra on its way to cairo at the same time.
dice que el sujetador irá de camino al Cairo a la misma hora.
An ambulance is on its way, okay?
La ambulancia está en camino ¿ vale?
No doubt on its way to a private collector.
Sin duda, en camino a un coleccionista privado.
So it's on its way to ballistic testing, fingerprint analysis, DNA analysis.
- Está camino a pruebas balísticas análisis de huellas dactilares análisis de ADN.
I will phone him in a minute, tell him it's on its way.
Lo llamaré dentro de un minuto. Dile que ya está en camino.
On its way.
En su camino.
The cavalry is on its way, armed with pinking shears and a fully loaded pin cushion.
La caballería está en camino, armada con unas tijeras dentadas y un alfiletero completamente lleno.
Cariño another wave is on its way bigger than the last
Cariño otra ola está en camino es más grande que la última
DNA is on its way to the lab!
¡ El ADN está de camino al laboratorio!
The rest of your money is on its way now. - So, when do we find Jesse?
El resto de tu dinero está en camino.
It's looking like the money's on its way.
parece que el dinero está en camino.
I don't want to upset you while you've got a gun on my friend, but there's a Russian black-ops team on its way to kidnap and torture you.
No quiero molestarte mientras apuntas con un arma a mi amigo, pero hay un equipo ruso de operaciones secretas en camino para secuestrarte y torturarte.
There's a Russian black-ops team on its way to kidnap Paul.
Hay un equipo ruso de operaciones encubiertas en camino para secuestrar a Paul.
Autumn's on its way.
El otoño se aproxima...
Copy. On its way.
Entendido, ya vuelvo.
The crash team is on its way.
El equipo de resucitación está en camino.
The evidence should be on its way in a few days, Mr. Rivera.
Las pruebas deberían estar en camino en pocos días, Sr. Rivera.
It's on its way.
Va en camino.
The paper's on its way.
El documento está en camino.
Okay, Mrs. Agent Bloom, the diversion is on its way.
De acuerdo, Sra. Agente Bloom, la distracción va en camino.
Sir, an ambulance is on its way.
Señor, la ambulancia está de camino.
Already on its way.
Ya está en marcha.
( Guerrero ) All right, the money's on its way.
De acuerdo, el dinero está de camino.
Bullet probably deformed on its way through the glass.
La bala se deformó probablemente al atravesar el cristal.
We can take him now. It's on its way. That's a negative.
- Podemos hacerlo ahora, está en camino.
There's a bigger one on its way.
Te daremos uno más grande.
It's on its way. And as a gesture of goodwill, I'm gonna give you another hostage. Send in the boy.
No sabes que estamos haciendo.
Things came to a head in 1791 when an angry mob, frightened that revolution would find its way to England, descended on his new home and burnt it to the ground.
Las cosas se agitaron en 1791 cuando una multitud enfurecida, con miedo de que la revolución llegara a Inglaterra, fue hasta su nueva casa y la incendió hasta los cimientos.
It's in a FedEx box on its way back to where it came from.
En una caja de FedEx camino a de donde provino.
because when one is here, on stage,... playing, but you see that the public is sleeping through it,... excuse me, Master, it's neither a way nor a mirror,... not of customs, nor of its inspiration,... you entertain the public, or they shower you with shit,...
Porque cuando uno está aquí, subido, interpretando, y ve que el público abajo se está durmiendo, perdóneme, amo, pero ni vehículo, ni espejo, ni costumbre, ni la madre que lo fundó, o al público le diviertes, o te tiran hasta excrementos, que lo he vivido yo en mis propias carnes.
British heavy metal was still in a molten state as it edged its way through communities that were also on the brink of change.
El heavy metal británico aún estaba en estado líquido mientras se abría paso a través de comunidades que estaban también al borde del cambio.
It's not the building, and it's not the physicality of a studio, it's the philosophy, the way in which beyond my lifespan, that will move on, and have its own life,
No es el edificio, y no es el aspecto físico de un estudio, es la filosofía, la forma de hacer que más allá de mi vida, que habrá que seguir adelante, y tener vida propia,
Now I've been working on a way to try and block its ability to transmit.
He estado trabajando en una forma para intentar bloquear su habilidad de transmitir.
Uh, this is a cheese puff filled with mango peach salsa to keep you busy, and dinner is on its merry way.
Esto es una nube de queso rellena con salsa de mango para mantenerte ocupado, y la cena está en su estilo navideño.
But its our very great hope... that it would be possible to move this year on legislation in a suitable way... goes to create legal certainty for OTC derivatives.
Es nuestra gran esperanza... Secretario de Tesorería ( 1999-2001 )... que este año avancemos con legislación que de manera apropiada cree una certeza legal para los derivados que se trafiquen en privado.
Look, the best way to handle this Is to just let the story run out of steam on its own.
mira, la mejor forma de manejar esto es dejar que la historia se desvanezca por si sola
Tea's on its way.
El té está en camino.
on its own 31
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
wayland 30
waylon 24
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16
way better 36
way down 31
way too long 22
way mirror 27
way trip 38
way back 82
wayward pines 19
way out 21
way tie 16